1 00:00:01,260 --> 00:00:03,100 Há definitivamente alguma coisa lá dentro. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,515 Apenas conte-me o que aconteceu. 3 00:00:04,530 --> 00:00:07,259 Estava assistindo Hell Date como de costume, 4 00:00:07,294 --> 00:00:10,451 e estava comendo pretzels e desmaiei. 5 00:00:10,486 --> 00:00:11,870 Então acho que caí sobre um 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,685 e ele rompeu no meu ouvido ou algo assim. 7 00:00:13,690 --> 00:00:15,780 Talvez eu tenha perfurado você em seu sono, cara. 8 00:00:15,790 --> 00:00:18,020 - Acha que não é possível? - Não faz nenhum sentido. 9 00:00:18,080 --> 00:00:19,780 Faz mais sentido. do que pensa, Anders. 10 00:00:19,850 --> 00:00:21,180 Tem algo aí? 11 00:00:21,250 --> 00:00:22,620 - Ok. - Talvez. 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,080 Tudo certo, apenas fique quieto, 13 00:00:24,150 --> 00:00:26,090 por que definitivamente vejo algo lá dentro. 14 00:00:26,150 --> 00:00:27,520 - Então tira! - Ok, ok. 15 00:00:27,590 --> 00:00:28,890 Respire profundamente. 16 00:00:28,960 --> 00:00:30,820 Adam, pode me passar as pinças, por favor? 17 00:00:30,890 --> 00:00:32,760 Pra que precisa de pinças, cara? Apenas... 18 00:00:32,830 --> 00:00:34,160 - Pinças. - Muito obrigado. 19 00:00:34,530 --> 00:00:36,530 Tudo certo agora, fique quieto. 20 00:00:36,600 --> 00:00:38,300 Não quero romper nenhum conduto. 21 00:00:38,370 --> 00:00:40,700 - O que? - Querido Jesus. 22 00:00:40,770 --> 00:00:42,070 O que? O que é isso? 23 00:00:42,100 --> 00:00:43,400 O que tem aí dentro? 24 00:00:43,440 --> 00:00:44,940 O que é isso? O que? O que é isso? 25 00:00:45,010 --> 00:00:47,340 É uma pequena barata! 26 00:00:51,000 --> 00:00:52,900 Tec Subs, compromisso com você, apresenta: 27 00:00:52,902 --> 00:00:54,802 Workaholics - 01x03 "Office Campout" 28 00:00:54,804 --> 00:00:56,704 Data de Exibição: 20/04/2011 29 00:00:56,706 --> 00:00:58,606 Tradução: Shev ~ 8Mille ~ Hiroto 30 00:00:58,608 --> 00:01:00,508 Tradução: mmgc ~ Alice B 31 00:01:00,509 --> 00:01:02,409 Revisão Final: Cancer Man 32 00:01:02,660 --> 00:01:04,160 Não, senhor, não é apenas um pano. 33 00:01:04,230 --> 00:01:06,330 Cabe em seu cinturão multiuso. 34 00:01:06,390 --> 00:01:09,660 E se estiver em um barco, e afundar, flutua. 35 00:01:09,730 --> 00:01:11,400 Sei que não é uma criança, senhor. 36 00:01:11,470 --> 00:01:13,270 Talvez não devessemos fazer negócios. 37 00:01:13,330 --> 00:01:15,700 Está bem. Certo. 38 00:01:15,770 --> 00:01:17,640 Não. Acho que não estamos fazendo negócios. 39 00:01:17,710 --> 00:01:19,745 Olha nossa casa, parece uma tenda de circo. 40 00:01:21,380 --> 00:01:23,210 Parece uma armadilha venenosa mortal, cara. 41 00:01:23,480 --> 00:01:25,210 - Como assim? - Se eu fosse uma criança, 42 00:01:25,220 --> 00:01:26,880 aí é exatamente onde eu me esconderia. 43 00:01:26,890 --> 00:01:28,640 Em vez de fazer tendas de circo incríveis 44 00:01:28,680 --> 00:01:30,210 onde as crianças querem se esconder, 45 00:01:30,220 --> 00:01:32,580 Eles devem apenas escrever "Tenda da tarefa" sobre ela, 46 00:01:32,590 --> 00:01:33,920 ou cidade da lição de casa 47 00:01:33,990 --> 00:01:36,350 Crianças não querem ir para a cidade da lição de casa. 48 00:01:36,420 --> 00:01:37,920 Criança morta, problema resolvido. 49 00:01:37,990 --> 00:01:40,090 Então teremos algum morto, realmente inteligente. 50 00:01:40,091 --> 00:01:41,730 Bem, se vocês não tratassem nossa casa 51 00:01:41,800 --> 00:01:43,460 como um fosse de mijo do "Burning Man", 52 00:01:43,530 --> 00:01:45,400 Não estaríamos fumigando. 53 00:01:45,470 --> 00:01:46,770 Ders. Você é o maniaco do sono 54 00:01:46,830 --> 00:01:48,140 que desmaia com pretzels 55 00:01:48,200 --> 00:01:49,640 e acorda com insetos no cérebro. 56 00:01:49,700 --> 00:01:51,810 No entanto não temos onde dormir por três dias. 57 00:01:51,870 --> 00:01:53,540 Vamos, rapazes, esta é nossa chance 58 00:01:53,610 --> 00:01:55,780 para fazer este acampamento do qual nunca falamos. 59 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 Vamos apertar o cinto para algo de alta velocidade. 60 00:01:58,350 --> 00:02:00,550 Sim, é livre, é divertido, 61 00:02:00,620 --> 00:02:02,320 e podemos aprender algo. 62 00:02:02,380 --> 00:02:03,880 Com licença, pode mover essa caixa 63 00:02:03,950 --> 00:02:05,250 para eu poder sair? 64 00:02:05,320 --> 00:02:07,550 Sem problema, Bob. 65 00:02:07,620 --> 00:02:08,960 É Bret. 66 00:02:09,020 --> 00:02:10,620 Não se preocupe, Bret. 67 00:02:12,590 --> 00:02:14,930 Olhe para isso. 68 00:02:15,000 --> 00:02:16,630 Finalmente achei uma camiseta maneira 69 00:02:16,640 --> 00:02:18,670 para esses seus peitões, Ders. 70 00:02:18,730 --> 00:02:21,030 Vamos, dá uma sacudida, baby. 71 00:02:21,100 --> 00:02:23,240 Vamos, mama. Sacode para nós. 72 00:02:23,300 --> 00:02:25,140 Balança, balança. 73 00:02:25,210 --> 00:02:27,140 Como faz isso? 74 00:02:27,210 --> 00:02:29,840 Magnífico. 75 00:02:29,910 --> 00:02:32,150 E vamos dar um para Bret aqui. 76 00:02:32,210 --> 00:02:34,110 - É um presente de festa. - Obrigado, amigo. 77 00:02:34,180 --> 00:02:35,820 -Obrigado -Você merece. 78 00:02:35,880 --> 00:02:38,650 Ah,então é assim, né? 79 00:02:38,720 --> 00:02:41,820 Esse nerd vem um dia fazer o meu trabalho, 80 00:02:41,890 --> 00:02:44,090 Eu estou aqui todos dias... 81 00:02:44,160 --> 00:02:45,730 E nunca me deram uma camiseta. 82 00:02:45,790 --> 00:02:47,575 Montez, isso é por que você não é um Nerd. 83 00:02:47,630 --> 00:02:48,960 Ok, eu não sou um nerd. 84 00:02:49,030 --> 00:02:51,330 Quem tirou a pronografia do seu computador? 85 00:02:51,400 --> 00:02:53,630 Quem enviou estes estúpidos web vídeos? 86 00:02:53,650 --> 00:02:55,170 Lembram isso "chuva de chocolate"? 87 00:02:55,240 --> 00:02:56,540 E aquele gif 88 00:02:56,541 --> 00:02:57,842 onde o pinguim cai no gelo? 89 00:02:57,843 --> 00:02:59,210 -Sim. -Lembram disso? 90 00:02:59,270 --> 00:03:00,610 E o conjunto Leroy Jenkins? 91 00:03:00,670 --> 00:03:02,720 - Esse era o próximo nível. - Sim, esse era bom. 92 00:03:02,780 --> 00:03:04,210 Mas isso foi a cinco anos atrás. 93 00:03:04,280 --> 00:03:06,380 Você não respeita os clássicos. 94 00:03:06,450 --> 00:03:09,020 E depois, ele vai detonar Mozart? 95 00:03:09,080 --> 00:03:10,820 Aqui está. 96 00:03:14,590 --> 00:03:16,990 Muito obrigado. 97 00:03:17,060 --> 00:03:18,630 Waymond, olhe o que eles me deram. 98 00:03:18,690 --> 00:03:20,460 Isso não é para você. Vamos. 99 00:03:20,530 --> 00:03:22,700 Sempre tentando conseguir coisas que não são suas. 100 00:03:22,760 --> 00:03:24,900 - Foi muito bom de sua parte. -Obrigado, parceiro. 101 00:03:24,970 --> 00:03:27,370 Bom trabalho. 102 00:03:27,440 --> 00:03:29,300 Você está bem? 103 00:03:29,370 --> 00:03:31,970 Aqui, cuspa fora. 104 00:03:32,040 --> 00:03:35,180 Está pronto para ir ao acampamento a noite, irmão? 105 00:03:35,240 --> 00:03:38,750 Estamos todos prontos. 106 00:03:38,810 --> 00:03:41,650 Tenho os cogumelos que Carl comprou do Chico. 107 00:03:41,720 --> 00:03:44,750 Estou falando de um fundidor de cérebros. 108 00:03:44,820 --> 00:03:46,420 Não sei mesmo se quero fazer algo. 109 00:03:46,490 --> 00:03:49,260 -O que? -Tenho medo. 110 00:03:49,320 --> 00:03:50,620 Você sabe que vou comer alguns. 111 00:03:50,690 --> 00:03:51,990 Esse é meu garoto. 112 00:03:52,060 --> 00:03:53,460 Um ou dois. Não muitos, eu acho. 113 00:03:53,530 --> 00:03:56,400 Quero ser cauteloso com isso. 114 00:03:56,460 --> 00:03:59,330 -Quer algum agora? -Ei. 115 00:03:59,400 --> 00:04:01,270 - Oi, idiotas. - Alice, oi. 116 00:04:01,340 --> 00:04:02,970 Não sei se já ouviram, 117 00:04:03,040 --> 00:04:04,740 mas houve uma série de roubos 118 00:04:04,810 --> 00:04:06,370 de carros no bairro. 119 00:04:06,440 --> 00:04:08,610 De qualquer forma, vamos intensificar a segurança, 120 00:04:08,680 --> 00:04:09,980 Só queria lhes informar. 121 00:04:10,040 --> 00:04:11,980 Espero que não coloquem alarmes de linguagem 122 00:04:12,050 --> 00:04:13,650 porque você xinga muito. 123 00:04:13,720 --> 00:04:15,780 Você não vai precisar de muita segurança extra, 124 00:04:15,850 --> 00:04:17,880 porque já temos os Senhores Vigi e Lantes aqui. 125 00:04:17,950 --> 00:04:20,990 Senhores Vigi, Lantes. 126 00:04:21,060 --> 00:04:22,590 Que merda significa isso? 127 00:04:22,660 --> 00:04:24,630 Eu poderia acompanhá-la até seu carro a noite, 128 00:04:24,690 --> 00:04:26,730 Se você está preocupada com os assaltantes. 129 00:04:26,790 --> 00:04:29,230 Adam, isso seria... 130 00:04:29,300 --> 00:04:31,330 Na verdade, isso seria realmente excelente. 131 00:04:31,400 --> 00:04:33,270 Sério? 132 00:04:33,330 --> 00:04:34,770 Não seu cuzão. Claro que não. 133 00:04:36,040 --> 00:04:37,370 Acha que ir até o meu carro 134 00:04:37,440 --> 00:04:38,770 com um baixinho de 12 anos 135 00:04:38,840 --> 00:04:40,240 vai assustar algum assaltante? 136 00:04:40,310 --> 00:04:43,110 - Acho que não. - Baixinho de doze anos... 137 00:04:43,180 --> 00:04:45,650 Eu levanto 100Kg. 138 00:04:45,710 --> 00:04:47,380 -Cale-se, Adam. -Certo. 139 00:05:19,580 --> 00:05:23,750 Acontece que todo o acampamento 140 00:05:23,820 --> 00:05:25,490 Era assombrado. 141 00:05:27,690 --> 00:05:29,720 Isso foi assustador! 142 00:05:29,790 --> 00:05:32,330 Irmão, você está totalmente Mike Salomon. 143 00:05:32,390 --> 00:05:34,530 M. Mike. Agora uma história real. 144 00:05:34,600 --> 00:05:36,460 Cara, conte essa história de novo. 145 00:05:36,530 --> 00:05:39,270 Mas desta vez... 146 00:05:39,330 --> 00:05:40,930 Com cogumelos. 147 00:05:41,000 --> 00:05:42,640 Fechado. 148 00:05:42,700 --> 00:05:44,440 Por favor não, Eu não preciso ouvir sobre 149 00:05:44,510 --> 00:05:46,820 como um cara está sendo cortado com uma serra de novo. 150 00:05:46,870 --> 00:05:48,380 Foi uma motosserra, Ders. 151 00:05:48,440 --> 00:05:50,780 Como um fantasma vai cortar alguém com uma motosserra? 152 00:05:50,850 --> 00:05:52,710 - Idiota. - De qualquer forma, 153 00:05:52,780 --> 00:05:54,380 pegue alguns cogumelos do Carl. 154 00:05:57,450 --> 00:05:59,390 Ders, vai entrar nessa? 155 00:05:59,450 --> 00:06:02,160 Acho que Ders devia pegar um pequeno naparoo. 156 00:06:02,220 --> 00:06:04,590 Uivar para a lua como nós fazemos. 157 00:06:07,200 --> 00:06:08,860 Sou um coiote com óculos de sol. 158 00:06:08,930 --> 00:06:10,230 Sim, você é. 159 00:06:10,300 --> 00:06:11,630 Primeiro, seus cuzões, 160 00:06:11,700 --> 00:06:13,430 Eu não estou indo para cama. São 7:45. 161 00:06:13,500 --> 00:06:15,550 E em segundo lugar, porque acham que eu deixaria 162 00:06:15,600 --> 00:06:16,900 vocês beberem todo meu Kahlua 163 00:06:16,970 --> 00:06:18,270 e não querer um pouco 164 00:06:18,340 --> 00:06:19,640 da sua droga em troca? 165 00:06:19,710 --> 00:06:21,370 Isso vai fazer seu cérero ficar todo... 166 00:06:21,410 --> 00:06:22,910 Você não conseguirá lidar com isso. 167 00:06:22,980 --> 00:06:24,600 Adam, eu posso comer os cogumelos, ok? 168 00:06:24,650 --> 00:06:25,950 Eu posso parar de comer. 169 00:06:26,010 --> 00:06:27,980 Mais, não quero cuidar de vocês a noite toda. 170 00:06:28,050 --> 00:06:29,920 Adam... Ders pode comer um. 171 00:06:29,980 --> 00:06:31,790 Um pequeno cachorrinho, um pequeno filhote. 172 00:06:31,850 --> 00:06:34,290 Mas não fique muito doidão. 173 00:06:34,360 --> 00:06:37,120 Não quero levar cotovelaços, hein? 174 00:06:37,190 --> 00:06:38,560 Tem que ser legal. 175 00:06:38,630 --> 00:06:41,800 Blake, eu sou um cara legal. 176 00:06:41,860 --> 00:06:47,470 Vamos com o show dos cogumelos. 177 00:06:47,540 --> 00:06:49,400 Para mim, o gosto é de canela torrada. 178 00:06:49,470 --> 00:06:50,840 Sem a canela. 179 00:06:50,910 --> 00:06:52,470 Sem a torração também. 180 00:06:52,540 --> 00:06:54,140 Vocês fazem isso muitas vezes? 181 00:06:54,210 --> 00:06:55,680 Porque são asquerosos. 182 00:06:55,740 --> 00:06:57,110 Tem o gosto que acho 183 00:06:57,180 --> 00:06:59,150 que Rumpelstiltskin deve gostar. 184 00:06:59,210 --> 00:07:01,480 -Eles estão bons, certo? -Ah, sim. 185 00:07:01,550 --> 00:07:03,480 Suas pernas parecem pudins? 186 00:07:03,550 --> 00:07:06,250 Nadando na piscina da vida. 187 00:07:06,320 --> 00:07:08,120 Imagine que este é o núcleo, 188 00:07:08,190 --> 00:07:09,720 e somos todos pequenos neurônios. 189 00:07:09,790 --> 00:07:11,730 Estamos no farol? 190 00:07:17,030 --> 00:07:20,770 Vai levar este mundo pela tempestade? 191 00:07:23,270 --> 00:07:25,910 Bonitinho, você é minha estrela, 192 00:07:28,240 --> 00:07:30,210 Gosto de passar 193 00:07:30,280 --> 00:07:31,750 o verão 194 00:07:31,810 --> 00:07:33,880 no shopping 195 00:07:33,950 --> 00:07:35,320 com minha namorada 196 00:07:35,380 --> 00:07:37,150 a estrela amarela. 197 00:07:37,220 --> 00:07:41,420 Oh, meu Deu! 198 00:07:57,370 --> 00:08:01,140 Esta é pelo grande John Candy, cara! 199 00:08:01,210 --> 00:08:03,180 Somos o time de Bobsled. 200 00:08:03,240 --> 00:08:07,980 Ma ma se, ma ma sa, ma coo sa. 201 00:08:08,050 --> 00:08:12,450 Estou viajando ou vi dois caras ai dentro? 202 00:08:12,520 --> 00:08:14,350 Temos companhia. 203 00:08:23,060 --> 00:08:25,170 Pegue. Pegue. 204 00:08:25,230 --> 00:08:27,800 - Quem é esse? Adam? - Está tudo certo. 205 00:08:27,870 --> 00:08:29,240 - Vamos, vamos. - Baixe devagar. 206 00:08:29,300 --> 00:08:31,440 Baixe devagar. 207 00:08:31,510 --> 00:08:33,370 Tem ladrões aqui. 208 00:08:33,440 --> 00:08:35,180 Alguém me ajuda a esvaziar isso? 209 00:08:35,240 --> 00:08:38,010 Agora quer passear de tapete mágico? 210 00:08:38,080 --> 00:08:39,750 Só quero achar um jeito de sair daqui. 211 00:08:39,820 --> 00:08:41,220 Podemos começar a roubar o lugar, 212 00:08:41,280 --> 00:08:43,460 e quando encontrarmos os ladrões podemos dizer-lhes 213 00:08:43,470 --> 00:08:45,515 "O que estão fazendo aqui? Estão roubando isso?" 214 00:08:45,520 --> 00:08:46,950 "Pensei que hoje era nosso dia." 215 00:08:47,020 --> 00:08:48,420 Está maluco? Vou chamar os tiras. 216 00:08:48,490 --> 00:08:49,860 Faça o que quiser. 217 00:08:51,560 --> 00:08:52,860 Que diabos está fazendo? 218 00:08:52,930 --> 00:08:54,300 Não. Não ligue. 219 00:08:54,360 --> 00:08:56,000 Tenho certeza 220 00:08:56,070 --> 00:08:58,200 que estamos infringindo mais leis que os ladrões. 221 00:08:58,270 --> 00:08:59,900 Estamos invadindo. Fiz algumas coisas 222 00:09:00,070 --> 00:09:02,040 no banheiro feminino que não deveria contar, 223 00:09:02,100 --> 00:09:03,840 e temos toneladas de drogas. 224 00:09:03,910 --> 00:09:06,270 Temos? Posso cuidar isso para nós. 225 00:09:06,340 --> 00:09:08,580 Trabalho em equipe por meus amigos. 226 00:09:08,640 --> 00:09:10,110 Isto é o mais inteligente a fazer? 227 00:09:10,180 --> 00:09:11,880 Ficar mais doidão com cogumelos? 228 00:09:12,750 --> 00:09:15,380 Ders, esta é "Nossa Noite no Museu", certo? 229 00:09:15,450 --> 00:09:18,750 E este personagem está voltando à vida. 230 00:09:18,820 --> 00:09:20,390 Quantos cogumelos comeu? 231 00:09:20,460 --> 00:09:21,890 - Um monte. - Quantos? 232 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 Quantos cogumelos comeu? 233 00:09:23,590 --> 00:09:25,690 Quantos cogumelos comeu? 234 00:09:25,760 --> 00:09:28,500 - Um monte. - Ei, já entendi. 235 00:09:28,560 --> 00:09:30,760 - É tão óbvio, é tão simples, 236 00:09:30,830 --> 00:09:32,170 eles nem verão acontecer. 237 00:09:32,230 --> 00:09:34,340 Vamos caminhar direto para a entrada. 238 00:09:34,400 --> 00:09:35,770 Blake! 239 00:09:35,840 --> 00:09:37,370 É o cara mais esperto que conheço. 240 00:09:37,440 --> 00:09:39,010 - Você é como Bo Jackson. - Adam... 241 00:09:39,070 --> 00:09:41,140 Fala baixo. 242 00:09:48,820 --> 00:09:50,720 Meu Deus, estamos mortos. 243 00:09:50,790 --> 00:09:52,250 Não vamos ser assassinados, Ders. 244 00:09:52,320 --> 00:09:53,920 Não seremos esfaqueados repetidamente 245 00:09:53,990 --> 00:09:55,860 no rosto e no corpo e deixados para morrer. 246 00:09:55,920 --> 00:09:57,390 Adam, o prédio todo está fechado. 247 00:09:57,460 --> 00:09:58,930 A porta frontal é a única saída. 248 00:09:58,990 --> 00:10:00,630 Acho que um desses caras está armado. 249 00:10:00,700 --> 00:10:02,230 É isso. É tão óbvio. É tão simples. 250 00:10:02,300 --> 00:10:03,830 Eles nem verão acontecer. 251 00:10:03,900 --> 00:10:06,400 Vamos pela maior porta de todas... 252 00:10:06,470 --> 00:10:07,860 O telhado. 253 00:10:17,710 --> 00:10:21,320 Shh. 254 00:10:21,380 --> 00:10:23,250 Tá, legal. Onde está a escada de incêndio? 255 00:10:23,320 --> 00:10:25,890 Bom, não tem escada de incendio, 256 00:10:25,950 --> 00:10:28,090 mas talvez você conheça a clássica história 257 00:10:28,160 --> 00:10:30,120 Escrita por... quem escreveu Rapunzel? 258 00:10:30,130 --> 00:10:31,431 Do que você está falando? 259 00:10:31,432 --> 00:10:32,960 Que seja, vou pular. Tô nem aí cara. 260 00:10:32,970 --> 00:10:34,830 - Por favor, pule. - Não, não, é sério. 261 00:10:34,900 --> 00:10:36,460 Tipo, a gente amarra nossas roupas, 262 00:10:36,530 --> 00:10:38,140 e damos uma de Rapunzel até em baixo. 263 00:10:38,170 --> 00:10:40,070 - Você quis dizer rapel. -Não, Rapunzel. 264 00:10:40,140 --> 00:10:41,670 Na verdade, curiosamente 265 00:10:41,740 --> 00:10:43,170 foi dai que saiu a palavra rapel. 266 00:10:43,240 --> 00:10:44,840 - "Rapunzel." - Não, não foi. 267 00:10:44,910 --> 00:10:46,410 Mas a ideia não é ruim, tô dentro. 268 00:10:46,480 --> 00:10:49,580 Certo. 269 00:10:49,650 --> 00:10:52,350 Vocês estão com frio? 270 00:10:53,109 --> 00:10:54,480 O que? É spanx, tá bom? 271 00:10:54,550 --> 00:10:57,000 Não tenho ido muito a academia e eles me deixam em forma. 272 00:10:57,050 --> 00:10:58,350 Por isso está flexionando? 273 00:10:58,370 --> 00:11:00,390 Eu não estou flexionando, cara. 274 00:11:00,460 --> 00:11:03,120 - Você está flexionando? - Não estou flexionando. 275 00:11:03,190 --> 00:11:05,960 - Com certeza, tá flexionando - Não, você está flexionando. 276 00:11:05,980 --> 00:11:07,280 Eu como quando tô estressado. 277 00:11:07,281 --> 00:11:09,110 E tô comendo muito, então preciso do spanx. 278 00:11:09,130 --> 00:11:10,665 - Tá bom. - Algum problema com isso? 279 00:11:10,680 --> 00:11:12,600 Você está comendo cogumelos compulsivamente. 280 00:11:12,601 --> 00:11:13,901 Preciso de você focado. 281 00:11:13,910 --> 00:11:15,670 Tá bom, eu sou o melhor atirador mesmo. 282 00:11:15,740 --> 00:11:18,910 Não, não, não, não. Não joga, não joga! 283 00:11:18,970 --> 00:11:21,010 - O que você está fazendo? - Para! 284 00:11:21,380 --> 00:11:24,110 Para! Para! Para! 285 00:11:24,180 --> 00:11:27,650 Para, Adam! Para! 286 00:11:27,720 --> 00:11:30,916 Pá... você não está escutando! 287 00:11:38,430 --> 00:11:40,360 Se touxessemos armas pro trabalho, cara 288 00:11:40,430 --> 00:11:42,500 Isso não aconteceria, tipo, nunca. 289 00:11:42,560 --> 00:11:44,530 Seriamos, tipo, "Você está roubando a gente?" 290 00:11:44,600 --> 00:11:45,900 É, com certeza. 291 00:11:45,970 --> 00:11:49,440 Pelo menos espadas nas duas mãos. 292 00:11:49,500 --> 00:11:50,800 Espada? Me apunhala, mano. 293 00:11:50,870 --> 00:11:52,470 Me apunhala, mano... 294 00:11:52,540 --> 00:11:56,980 Porque sou um apunhalado radical. 295 00:11:57,050 --> 00:11:58,650 do, do, do, do, do, do, do 296 00:11:58,710 --> 00:12:00,080 Cala a boca. 297 00:12:00,150 --> 00:12:01,750 Está tentando me matar? 298 00:12:01,820 --> 00:12:03,750 - Você tá flexionando de novo? - Não. 299 00:12:03,820 --> 00:12:05,420 Parece que está. 300 00:12:05,490 --> 00:12:07,220 Eu não estou flexionando agora, você tá. 301 00:12:07,290 --> 00:12:08,620 É, eu sempre estou. 302 00:12:08,690 --> 00:12:10,590 E você precisa tirar um tempo durante o dia 303 00:12:10,660 --> 00:12:11,990 e dar um jeito no seu corpo, 304 00:12:12,060 --> 00:12:13,560 Por que é vergonhoso, cara. 305 00:12:13,630 --> 00:12:16,860 Vamos embora, não estamos a salvo aqui. 306 00:12:18,330 --> 00:12:20,300 Acabei de ter uma ideia ótima. 307 00:12:20,370 --> 00:12:21,671 Para com isso. 308 00:12:21,685 --> 00:12:23,140 Aqueles cogumelos que me fez comer 309 00:12:23,150 --> 00:12:24,910 estão fazendo mal pro meu estomago. 310 00:12:24,970 --> 00:12:26,270 Whoa, whoa, whoa, irmão. 311 00:12:26,340 --> 00:12:27,670 Você quis os cogumelos. 312 00:12:27,740 --> 00:12:29,740 Ders, cedendo à pressão. 313 00:12:29,810 --> 00:12:31,780 - O que há de novo, Ders? - Não faço isso. 314 00:12:31,850 --> 00:12:34,410 - O que há de novo, Ders? - Temos que sair daqui. 315 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 - Temos que ir! - Posso voar nessa coisa. 316 00:12:36,350 --> 00:12:38,445 - Adam, você não pode voar. - Sou que nem aqueles 317 00:12:38,490 --> 00:12:40,620 dragões do Avatar, lembra? 318 00:12:40,690 --> 00:12:42,090 Eles voavam e eram bem assim... 319 00:12:45,360 --> 00:12:47,290 Adam, pare. 320 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 Adam, não aguento mais isso. 321 00:12:49,630 --> 00:12:51,070 Vou esperar no banheiro. 322 00:12:51,130 --> 00:12:53,800 Pare. Estou indo ao banheiro. 323 00:12:53,870 --> 00:12:56,900 Tchauzinho. Beijo-me-liga. 324 00:12:56,970 --> 00:12:59,270 - Lol. Zuando. - Me de o grampeador. 325 00:12:59,340 --> 00:13:01,240 Não serei o único cara sem isto. 326 00:13:01,310 --> 00:13:02,640 - Quantos? - Dois. 327 00:13:04,850 --> 00:13:06,310 Lá vai você de novo, se superando. 328 00:13:06,380 --> 00:13:07,950 Vou sentir sua falta. 329 00:13:12,890 --> 00:13:15,720 Cara, isso é maneiro. 330 00:13:35,340 --> 00:13:38,950 Droga. 331 00:13:50,640 --> 00:13:53,410 Te peguei, querida. 332 00:14:03,090 --> 00:14:05,560 Cara, ele acabou de me mandar a foto de uma faca. 333 00:14:05,620 --> 00:14:06,921 Acho que pode estar em apuros. 334 00:14:06,960 --> 00:14:09,090 Meu Deus, foto de uma faca? 335 00:14:09,160 --> 00:14:11,660 Horripilante. 336 00:14:11,730 --> 00:14:13,200 Preciso de duas horas aqui 337 00:14:13,260 --> 00:14:15,100 e daí vamos pra casa. 338 00:14:15,170 --> 00:14:16,870 Okay? Acredite em mim. 339 00:14:16,930 --> 00:14:20,300 Adam, você sabe o nosso lema. 340 00:14:20,370 --> 00:14:24,540 Ders não fica pra trás. 341 00:14:24,610 --> 00:14:26,880 A coisa sobre o Ders é... 342 00:14:26,940 --> 00:14:30,080 Ele deve morrer hoje à noite. 343 00:14:30,150 --> 00:14:33,580 Estou espiritualmente chapado agora. 344 00:14:33,650 --> 00:14:35,620 Muito chapado. 345 00:14:35,690 --> 00:14:38,250 É a profecia. 346 00:14:38,320 --> 00:14:42,630 Fui avisado, 1.000 anos antes dos dinossauros. 347 00:14:42,690 --> 00:14:45,960 O quão maneiro isso soa, 348 00:14:46,030 --> 00:14:51,630 não seria foda negar a profecia? 349 00:14:56,310 --> 00:14:58,710 Vamos fazer isso pelos dinossauros. 350 00:14:58,780 --> 00:15:02,380 O que isso significa? 351 00:15:02,450 --> 00:15:04,410 Acho que significa que devemos salvar o Ders. 352 00:15:04,420 --> 00:15:05,721 - Certo. - Certo. 353 00:15:13,590 --> 00:15:15,890 Hora, hora, hora. 354 00:15:15,960 --> 00:15:18,390 Sala de servidores. O que eles estão planejando? 355 00:15:22,330 --> 00:15:24,730 Bingo. 356 00:15:24,800 --> 00:15:28,500 Isso é maior que imaginávamos. 357 00:15:41,090 --> 00:15:43,190 Não, não me corte. 358 00:15:43,250 --> 00:15:45,350 Vocês voltaram? 359 00:15:45,420 --> 00:15:47,520 Quase matei vocês. 360 00:15:47,590 --> 00:15:48,990 Está bem? 361 00:15:49,060 --> 00:15:50,390 Só estive preocupado. 362 00:15:50,460 --> 00:15:53,060 Não devia tê-los deixado. Vocês são minha segurança. 363 00:15:53,130 --> 00:15:54,460 Obrigado. 364 00:15:54,530 --> 00:15:58,600 - Não estamos seguros aqui. - Ninguém está seguro. 365 00:15:58,640 --> 00:16:00,970 Eles entraram na sala do servidor, invadiram as redes. 366 00:16:00,971 --> 00:16:03,340 Sei que agora estou muito doidão, pessoal 367 00:16:03,410 --> 00:16:04,940 mas não acho que estou exagerando 368 00:16:05,010 --> 00:16:07,810 quando digo que isso tudo leva direto ao Vice Presidente 369 00:16:07,880 --> 00:16:11,180 dos Estados Unidos da América Continental. 370 00:16:11,250 --> 00:16:12,550 Concordo. 371 00:16:12,551 --> 00:16:14,920 - Como vamos sair daqui? - Não vamos. 372 00:16:15,550 --> 00:16:17,720 Temos que lutar pela justiça. 373 00:16:17,721 --> 00:16:19,070 Vamos proteger o que é nosso, 374 00:16:19,071 --> 00:16:21,020 e levar de volta o que nunca tivemos. 375 00:16:21,021 --> 00:16:23,690 Porque, se o History Channel nos ensinou algo 376 00:16:23,760 --> 00:16:26,130 além da cultura dos caminhoneiros do gelo, 377 00:16:26,200 --> 00:16:30,700 isso que define a história homens de momentos e... 378 00:16:30,770 --> 00:16:33,240 E garotões, esse é o nosso momento. 379 00:16:34,000 --> 00:16:37,510 Porque se não aprendemos do History Channel... 380 00:16:37,570 --> 00:16:39,880 Estamos condenados a repetir History Channel. 381 00:16:39,940 --> 00:16:41,810 Vamos matar esses caras. 382 00:16:42,180 --> 00:16:44,110 Eu não chorei por qualquer motivo. 383 00:16:45,750 --> 00:16:48,820 - Então, o que estamos olhando? - Este é o alarme destruidor. 384 00:16:48,821 --> 00:16:51,990 É basicamente o eliminador de gladiadores americanos, 385 00:16:51,991 --> 00:16:54,520 misturado com todas as partes legais do laser da armadilha. 386 00:16:54,590 --> 00:16:56,470 Sabe... o veículo de Catherine Zeta-Jones. 387 00:16:56,471 --> 00:16:59,660 Sei, é um clássico. Mas como sabemos se vai funcionar? 388 00:16:59,695 --> 00:17:02,230 Porque foi criado pelo melhor. 389 00:17:04,000 --> 00:17:06,970 Catherine Zeta-Jones 390 00:17:07,040 --> 00:17:09,840 Mergulha debaixo dos lasers? 391 00:17:12,540 --> 00:17:14,580 Vou até o telefone para atrair sua atenção, 392 00:17:14,650 --> 00:17:16,180 usando Adam como isca. 393 00:17:16,250 --> 00:17:18,510 atraimos para o nosso desafio. 394 00:17:18,580 --> 00:17:21,520 - Primeiro, a selva de laser. - O que devo fazer. 395 00:17:21,521 --> 00:17:23,790 Fisicamente? Nada. 396 00:17:23,850 --> 00:17:27,320 Mas mentalmente, destruição total. 397 00:17:27,390 --> 00:17:29,730 Gosto disso. 398 00:17:31,090 --> 00:17:34,760 Então, Adam solta o jarro de água do pêndulos da morte, 399 00:17:34,830 --> 00:17:38,830 levando para a nossa ether-net. 400 00:17:38,870 --> 00:17:42,540 O que, você achou, é uma rede de cabos ethernet. 401 00:17:42,610 --> 00:17:44,910 E se estes caras forem super resistentes 402 00:17:44,980 --> 00:17:46,540 e passar por tudo isso, 403 00:17:46,610 --> 00:17:49,010 então eu vou estar lá com nossa última linha de defesa: 404 00:17:49,080 --> 00:17:51,750 vassouras velhas com pontas. 405 00:17:51,820 --> 00:17:53,150 Como a cena de Coração Valente. 406 00:18:13,830 --> 00:18:16,660 - Tudo bem, vamos fazer isso. - Estamos fazendo 407 00:18:18,000 --> 00:18:21,800 Aviso: Você ativou o sistema de alarme a laser. 408 00:18:22,000 --> 00:18:24,540 Não são laser pointers. 409 00:18:24,610 --> 00:18:27,580 São lasers de verdade que queimam carne humana. 410 00:18:27,640 --> 00:18:31,110 Vocês devem estar... Lasers no esritório... 411 00:18:31,180 --> 00:18:33,080 Enfim, vocês deveriam estar bem assustados. 412 00:18:33,150 --> 00:18:35,050 Adam, essa é sua deixa. 413 00:18:35,120 --> 00:18:42,220 Leroy Jenkins! 414 00:18:42,800 --> 00:18:44,360 Que diabos, Leroy. 415 00:18:44,370 --> 00:18:45,890 Desculpa, tive que fazer. 416 00:18:46,060 --> 00:18:47,530 Sou tipo um caipira 417 00:18:47,600 --> 00:18:49,230 e não dei nem um tiro, viram? 418 00:18:49,800 --> 00:18:51,130 Vocês me entendem, não é? 419 00:18:51,200 --> 00:18:54,500 Você é, tipo, meu novo herói. 420 00:18:54,570 --> 00:18:55,870 Talvez devessemos amarrá-los. 421 00:18:55,940 --> 00:18:57,540 - Tá certo. - É. 422 00:18:57,610 --> 00:18:59,270 Então achavam que poderiam entrar aqui 423 00:18:59,340 --> 00:19:00,940 e deitar e rolar no nosso território? 424 00:19:00,950 --> 00:19:02,640 Nosso território? É o que pensam? 425 00:19:02,710 --> 00:19:04,080 Acho que não esperavam 426 00:19:04,150 --> 00:19:05,750 o inesperado! 427 00:19:05,810 --> 00:19:07,880 Como eu disse, sou do suporte técnico. 428 00:19:07,950 --> 00:19:10,520 Nos encontramos a seis horas atrás. 429 00:19:10,590 --> 00:19:12,320 Esse é o meu... meu assistente, Cory. 430 00:19:12,390 --> 00:19:15,420 Oh, muito inteligente. 431 00:19:15,490 --> 00:19:16,920 Vêm durante o dia 432 00:19:16,990 --> 00:19:18,930 Ocultos da vista de todos. 433 00:19:18,990 --> 00:19:21,060 Não vão conseguir os códigos. 434 00:19:21,130 --> 00:19:23,900 Mas vai nos dizer o que Joe Biden quer. 435 00:19:23,970 --> 00:19:25,370 O que Joe Biden quer? 436 00:19:25,430 --> 00:19:26,830 Por favor, só não nos machuque. 437 00:19:26,900 --> 00:19:28,600 Machucar vocês? 438 00:19:28,670 --> 00:19:30,240 Engraçado, não somos nós que estamos 439 00:19:30,310 --> 00:19:31,840 derrubando facas nos banheiros. 440 00:19:31,910 --> 00:19:34,310 Isso mesmo, eu estava lá te observando. 441 00:19:34,380 --> 00:19:37,150 Eu carrego um faca comigo porque fui estuprado 442 00:19:37,160 --> 00:19:39,255 na praça de alimentação dum shpping na primavera. 443 00:19:39,270 --> 00:19:41,220 Me desculpe se gosto de me sentir protegido. 444 00:19:41,230 --> 00:19:42,530 Sinto muito. 445 00:19:42,531 --> 00:19:44,060 A gente só veio reiniciar o sistema. 446 00:19:44,090 --> 00:19:45,650 Não podemos fazer isso durante o dia 447 00:19:45,651 --> 00:19:47,390 quando os servidores estão sendo usados. 448 00:19:47,560 --> 00:19:50,530 Certo! Como se não pudessemos testar sua mentira, colega? 449 00:19:51,090 --> 00:19:52,830 Posso abrir um programa aqui... 450 00:19:52,900 --> 00:19:55,260 Que foda, isso foi rápido. 451 00:19:55,330 --> 00:19:58,170 Você instalou o Snow Leopard pra PC aqui? 452 00:19:58,230 --> 00:20:00,070 - Fala sério, deixa eu ver. - Isso é ótimo. 453 00:20:00,140 --> 00:20:01,540 Nossa, olha todas essas abas. 454 00:20:01,600 --> 00:20:03,620 Espera, você está imprimindo e vendo um video? 455 00:20:03,670 --> 00:20:05,110 Nem sei o que estou fazendo agora. 456 00:20:05,120 --> 00:20:06,710 Hum, então, hum... 457 00:20:06,780 --> 00:20:08,280 Foi mal de todos nós. 458 00:20:08,340 --> 00:20:10,140 Poderia jurar que você tinha uma arma. 459 00:20:10,210 --> 00:20:12,610 Não, é um pager. Você ainda tem desses. 460 00:20:12,680 --> 00:20:14,520 É um erro comum. 461 00:20:18,190 --> 00:20:20,490 Então... 462 00:20:20,560 --> 00:20:23,060 Gostam de cogumelos? 463 00:20:23,130 --> 00:20:24,560 Sim, por favor. 464 00:20:24,630 --> 00:20:27,400 Catherine Zeta-Jones 465 00:20:27,460 --> 00:20:30,100 mergulha por baixo dos lasers 466 00:20:30,170 --> 00:20:32,570 ooh 467 00:20:32,630 --> 00:20:36,500 Ela me prendeu, 468 00:20:36,570 --> 00:20:39,510 e Sean Connery. 469 00:20:39,580 --> 00:20:41,810 ooh 470 00:20:41,880 --> 00:20:45,250 Catherine Zeta-Jones 471 00:20:45,310 --> 00:20:48,220 mergulha por baixo dos lasers 472 00:20:48,280 --> 00:20:53,250 ooh, oh 473 00:20:55,820 --> 00:20:58,130 Boa. 474 00:20:58,131 --> 00:21:01,130 Tec Subs