1
00:00:01,260 --> 00:00:03,100
Há definitivamente
alguma coisa lá dentro.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,515
Apenas conte-me
o que aconteceu.
3
00:00:04,530 --> 00:00:07,259
Estava assistindo
Hell Date como de costume,
4
00:00:07,294 --> 00:00:10,451
e estava comendo
pretzels e desmaiei.
5
00:00:10,486 --> 00:00:11,870
Então acho que
caí sobre um
6
00:00:11,940 --> 00:00:13,685
e ele rompeu no meu
ouvido ou algo assim.
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,780
Talvez eu tenha perfurado
você em seu sono, cara.
8
00:00:15,790 --> 00:00:18,020
- Acha que não é possível?
- Não faz nenhum sentido.
9
00:00:18,080 --> 00:00:19,780
Faz mais sentido.
do que pensa, Anders.
10
00:00:19,850 --> 00:00:21,180
Tem algo aí?
11
00:00:21,250 --> 00:00:22,620
- Ok.
- Talvez.
12
00:00:22,680 --> 00:00:24,080
Tudo certo,
apenas fique quieto,
13
00:00:24,150 --> 00:00:26,090
por que definitivamente
vejo algo lá dentro.
14
00:00:26,150 --> 00:00:27,520
- Então tira!
- Ok, ok.
15
00:00:27,590 --> 00:00:28,890
Respire profundamente.
16
00:00:28,960 --> 00:00:30,820
Adam, pode me passar
as pinças, por favor?
17
00:00:30,890 --> 00:00:32,760
Pra que precisa de
pinças, cara? Apenas...
18
00:00:32,830 --> 00:00:34,160
- Pinças.
- Muito obrigado.
19
00:00:34,530 --> 00:00:36,530
Tudo certo agora,
fique quieto.
20
00:00:36,600 --> 00:00:38,300
Não quero romper
nenhum conduto.
21
00:00:38,370 --> 00:00:40,700
- O que?
- Querido Jesus.
22
00:00:40,770 --> 00:00:42,070
O que?
O que é isso?
23
00:00:42,100 --> 00:00:43,400
O que tem aí dentro?
24
00:00:43,440 --> 00:00:44,940
O que é isso?
O que? O que é isso?
25
00:00:45,010 --> 00:00:47,340
É uma pequena barata!
26
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tec Subs, compromisso
com você, apresenta:
27
00:00:52,902 --> 00:00:54,802
Workaholics - 01x03
"Office Campout"
28
00:00:54,804 --> 00:00:56,704
Data de Exibição:
20/04/2011
29
00:00:56,706 --> 00:00:58,606
Tradução:
Shev ~ 8Mille ~ Hiroto
30
00:00:58,608 --> 00:01:00,508
Tradução:
mmgc ~ Alice B
31
00:01:00,509 --> 00:01:02,409
Revisão Final:
Cancer Man
32
00:01:02,660 --> 00:01:04,160
Não, senhor, não é
apenas um pano.
33
00:01:04,230 --> 00:01:06,330
Cabe em seu
cinturão multiuso.
34
00:01:06,390 --> 00:01:09,660
E se estiver em um barco,
e afundar, flutua.
35
00:01:09,730 --> 00:01:11,400
Sei que não é uma
criança, senhor.
36
00:01:11,470 --> 00:01:13,270
Talvez não devessemos
fazer negócios.
37
00:01:13,330 --> 00:01:15,700
Está bem.
Certo.
38
00:01:15,770 --> 00:01:17,640
Não. Acho que
não estamos fazendo negócios.
39
00:01:17,710 --> 00:01:19,745
Olha nossa casa,
parece uma tenda de circo.
40
00:01:21,380 --> 00:01:23,210
Parece uma armadilha
venenosa mortal, cara.
41
00:01:23,480 --> 00:01:25,210
- Como assim?
- Se eu fosse uma criança,
42
00:01:25,220 --> 00:01:26,880
aí é exatamente
onde eu me esconderia.
43
00:01:26,890 --> 00:01:28,640
Em vez de fazer tendas
de circo incríveis
44
00:01:28,680 --> 00:01:30,210
onde as crianças
querem se esconder,
45
00:01:30,220 --> 00:01:32,580
Eles devem apenas escrever
"Tenda da tarefa" sobre ela,
46
00:01:32,590 --> 00:01:33,920
ou cidade da lição de casa
47
00:01:33,990 --> 00:01:36,350
Crianças não querem ir
para a cidade da lição de casa.
48
00:01:36,420 --> 00:01:37,920
Criança morta,
problema resolvido.
49
00:01:37,990 --> 00:01:40,090
Então teremos algum morto,
realmente inteligente.
50
00:01:40,091 --> 00:01:41,730
Bem, se vocês não
tratassem nossa casa
51
00:01:41,800 --> 00:01:43,460
como um fosse de
mijo do "Burning Man",
52
00:01:43,530 --> 00:01:45,400
Não estaríamos fumigando.
53
00:01:45,470 --> 00:01:46,770
Ders. Você é o
maniaco do sono
54
00:01:46,830 --> 00:01:48,140
que desmaia com pretzels
55
00:01:48,200 --> 00:01:49,640
e acorda com
insetos no cérebro.
56
00:01:49,700 --> 00:01:51,810
No entanto não temos
onde dormir por três dias.
57
00:01:51,870 --> 00:01:53,540
Vamos, rapazes,
esta é nossa chance
58
00:01:53,610 --> 00:01:55,780
para fazer este acampamento
do qual nunca falamos.
59
00:01:55,840 --> 00:01:58,280
Vamos apertar o cinto
para algo de alta velocidade.
60
00:01:58,350 --> 00:02:00,550
Sim, é livre, é divertido,
61
00:02:00,620 --> 00:02:02,320
e podemos aprender algo.
62
00:02:02,380 --> 00:02:03,880
Com licença, pode
mover essa caixa
63
00:02:03,950 --> 00:02:05,250
para eu poder sair?
64
00:02:05,320 --> 00:02:07,550
Sem problema, Bob.
65
00:02:07,620 --> 00:02:08,960
É Bret.
66
00:02:09,020 --> 00:02:10,620
Não se preocupe, Bret.
67
00:02:12,590 --> 00:02:14,930
Olhe para isso.
68
00:02:15,000 --> 00:02:16,630
Finalmente achei uma
camiseta maneira
69
00:02:16,640 --> 00:02:18,670
para esses seus
peitões, Ders.
70
00:02:18,730 --> 00:02:21,030
Vamos, dá uma
sacudida, baby.
71
00:02:21,100 --> 00:02:23,240
Vamos, mama.
Sacode para nós.
72
00:02:23,300 --> 00:02:25,140
Balança, balança.
73
00:02:25,210 --> 00:02:27,140
Como faz isso?
74
00:02:27,210 --> 00:02:29,840
Magnífico.
75
00:02:29,910 --> 00:02:32,150
E vamos dar um
para Bret aqui.
76
00:02:32,210 --> 00:02:34,110
- É um presente de festa.
- Obrigado, amigo.
77
00:02:34,180 --> 00:02:35,820
-Obrigado
-Você merece.
78
00:02:35,880 --> 00:02:38,650
Ah,então é
assim, né?
79
00:02:38,720 --> 00:02:41,820
Esse nerd vem um
dia fazer o meu trabalho,
80
00:02:41,890 --> 00:02:44,090
Eu estou aqui
todos dias...
81
00:02:44,160 --> 00:02:45,730
E nunca me deram
uma camiseta.
82
00:02:45,790 --> 00:02:47,575
Montez, isso é por que
você não é um Nerd.
83
00:02:47,630 --> 00:02:48,960
Ok, eu não sou um nerd.
84
00:02:49,030 --> 00:02:51,330
Quem tirou a pronografia
do seu computador?
85
00:02:51,400 --> 00:02:53,630
Quem enviou estes
estúpidos web vídeos?
86
00:02:53,650 --> 00:02:55,170
Lembram isso
"chuva de chocolate"?
87
00:02:55,240 --> 00:02:56,540
E aquele gif
88
00:02:56,541 --> 00:02:57,842
onde o pinguim
cai no gelo?
89
00:02:57,843 --> 00:02:59,210
-Sim.
-Lembram disso?
90
00:02:59,270 --> 00:03:00,610
E o conjunto Leroy Jenkins?
91
00:03:00,670 --> 00:03:02,720
- Esse era o próximo nível.
- Sim, esse era bom.
92
00:03:02,780 --> 00:03:04,210
Mas isso foi a
cinco anos atrás.
93
00:03:04,280 --> 00:03:06,380
Você não respeita os clássicos.
94
00:03:06,450 --> 00:03:09,020
E depois, ele
vai detonar Mozart?
95
00:03:09,080 --> 00:03:10,820
Aqui está.
96
00:03:14,590 --> 00:03:16,990
Muito obrigado.
97
00:03:17,060 --> 00:03:18,630
Waymond,
olhe o que eles me deram.
98
00:03:18,690 --> 00:03:20,460
Isso não é
para você. Vamos.
99
00:03:20,530 --> 00:03:22,700
Sempre tentando conseguir
coisas que não são suas.
100
00:03:22,760 --> 00:03:24,900
- Foi muito bom de sua parte.
-Obrigado, parceiro.
101
00:03:24,970 --> 00:03:27,370
Bom trabalho.
102
00:03:27,440 --> 00:03:29,300
Você está bem?
103
00:03:29,370 --> 00:03:31,970
Aqui, cuspa fora.
104
00:03:32,040 --> 00:03:35,180
Está pronto para ir ao
acampamento a noite, irmão?
105
00:03:35,240 --> 00:03:38,750
Estamos todos prontos.
106
00:03:38,810 --> 00:03:41,650
Tenho os cogumelos que
Carl comprou do Chico.
107
00:03:41,720 --> 00:03:44,750
Estou falando de
um fundidor de cérebros.
108
00:03:44,820 --> 00:03:46,420
Não sei mesmo
se quero fazer algo.
109
00:03:46,490 --> 00:03:49,260
-O que?
-Tenho medo.
110
00:03:49,320 --> 00:03:50,620
Você sabe que
vou comer alguns.
111
00:03:50,690 --> 00:03:51,990
Esse é meu garoto.
112
00:03:52,060 --> 00:03:53,460
Um ou dois.
Não muitos, eu acho.
113
00:03:53,530 --> 00:03:56,400
Quero ser cauteloso com isso.
114
00:03:56,460 --> 00:03:59,330
-Quer algum agora?
-Ei.
115
00:03:59,400 --> 00:04:01,270
- Oi, idiotas.
- Alice, oi.
116
00:04:01,340 --> 00:04:02,970
Não sei se já ouviram,
117
00:04:03,040 --> 00:04:04,740
mas houve
uma série de roubos
118
00:04:04,810 --> 00:04:06,370
de carros no bairro.
119
00:04:06,440 --> 00:04:08,610
De qualquer forma, vamos
intensificar a segurança,
120
00:04:08,680 --> 00:04:09,980
Só queria lhes informar.
121
00:04:10,040 --> 00:04:11,980
Espero que não coloquem
alarmes de linguagem
122
00:04:12,050 --> 00:04:13,650
porque você xinga muito.
123
00:04:13,720 --> 00:04:15,780
Você não vai precisar
de muita segurança extra,
124
00:04:15,850 --> 00:04:17,880
porque já temos os
Senhores Vigi e Lantes aqui.
125
00:04:17,950 --> 00:04:20,990
Senhores Vigi, Lantes.
126
00:04:21,060 --> 00:04:22,590
Que merda significa isso?
127
00:04:22,660 --> 00:04:24,630
Eu poderia acompanhá-la
até seu carro a noite,
128
00:04:24,690 --> 00:04:26,730
Se você está preocupada
com os assaltantes.
129
00:04:26,790 --> 00:04:29,230
Adam, isso seria...
130
00:04:29,300 --> 00:04:31,330
Na verdade, isso
seria realmente excelente.
131
00:04:31,400 --> 00:04:33,270
Sério?
132
00:04:33,330 --> 00:04:34,770
Não seu cuzão.
Claro que não.
133
00:04:36,040 --> 00:04:37,370
Acha que ir até
o meu carro
134
00:04:37,440 --> 00:04:38,770
com um baixinho
de 12 anos
135
00:04:38,840 --> 00:04:40,240
vai assustar
algum assaltante?
136
00:04:40,310 --> 00:04:43,110
- Acho que não.
- Baixinho de doze anos...
137
00:04:43,180 --> 00:04:45,650
Eu levanto 100Kg.
138
00:04:45,710 --> 00:04:47,380
-Cale-se, Adam.
-Certo.
139
00:05:19,580 --> 00:05:23,750
Acontece que todo
o acampamento
140
00:05:23,820 --> 00:05:25,490
Era assombrado.
141
00:05:27,690 --> 00:05:29,720
Isso foi assustador!
142
00:05:29,790 --> 00:05:32,330
Irmão, você está
totalmente Mike Salomon.
143
00:05:32,390 --> 00:05:34,530
M. Mike. Agora
uma história real.
144
00:05:34,600 --> 00:05:36,460
Cara, conte essa
história de novo.
145
00:05:36,530 --> 00:05:39,270
Mas desta vez...
146
00:05:39,330 --> 00:05:40,930
Com cogumelos.
147
00:05:41,000 --> 00:05:42,640
Fechado.
148
00:05:42,700 --> 00:05:44,440
Por favor não,
Eu não preciso ouvir sobre
149
00:05:44,510 --> 00:05:46,820
como um cara está sendo
cortado com uma serra de novo.
150
00:05:46,870 --> 00:05:48,380
Foi uma
motosserra, Ders.
151
00:05:48,440 --> 00:05:50,780
Como um fantasma vai cortar
alguém com uma motosserra?
152
00:05:50,850 --> 00:05:52,710
- Idiota.
- De qualquer forma,
153
00:05:52,780 --> 00:05:54,380
pegue alguns
cogumelos do Carl.
154
00:05:57,450 --> 00:05:59,390
Ders, vai entrar nessa?
155
00:05:59,450 --> 00:06:02,160
Acho que Ders devia
pegar um pequeno naparoo.
156
00:06:02,220 --> 00:06:04,590
Uivar para a lua
como nós fazemos.
157
00:06:07,200 --> 00:06:08,860
Sou um coiote
com óculos de sol.
158
00:06:08,930 --> 00:06:10,230
Sim, você é.
159
00:06:10,300 --> 00:06:11,630
Primeiro, seus cuzões,
160
00:06:11,700 --> 00:06:13,430
Eu não estou indo
para cama. São 7:45.
161
00:06:13,500 --> 00:06:15,550
E em segundo lugar, porque
acham que eu deixaria
162
00:06:15,600 --> 00:06:16,900
vocês beberem
todo meu Kahlua
163
00:06:16,970 --> 00:06:18,270
e não querer um pouco
164
00:06:18,340 --> 00:06:19,640
da sua droga em troca?
165
00:06:19,710 --> 00:06:21,370
Isso vai fazer
seu cérero ficar todo...
166
00:06:21,410 --> 00:06:22,910
Você não conseguirá
lidar com isso.
167
00:06:22,980 --> 00:06:24,600
Adam, eu posso comer
os cogumelos, ok?
168
00:06:24,650 --> 00:06:25,950
Eu posso parar de comer.
169
00:06:26,010 --> 00:06:27,980
Mais, não quero cuidar
de vocês a noite toda.
170
00:06:28,050 --> 00:06:29,920
Adam...
Ders pode comer um.
171
00:06:29,980 --> 00:06:31,790
Um pequeno cachorrinho,
um pequeno filhote.
172
00:06:31,850 --> 00:06:34,290
Mas não fique
muito doidão.
173
00:06:34,360 --> 00:06:37,120
Não quero levar
cotovelaços, hein?
174
00:06:37,190 --> 00:06:38,560
Tem que ser legal.
175
00:06:38,630 --> 00:06:41,800
Blake, eu sou
um cara legal.
176
00:06:41,860 --> 00:06:47,470
Vamos com o
show dos cogumelos.
177
00:06:47,540 --> 00:06:49,400
Para mim, o gosto
é de canela torrada.
178
00:06:49,470 --> 00:06:50,840
Sem a canela.
179
00:06:50,910 --> 00:06:52,470
Sem a torração também.
180
00:06:52,540 --> 00:06:54,140
Vocês fazem isso
muitas vezes?
181
00:06:54,210 --> 00:06:55,680
Porque são asquerosos.
182
00:06:55,740 --> 00:06:57,110
Tem o gosto que acho
183
00:06:57,180 --> 00:06:59,150
que Rumpelstiltskin
deve gostar.
184
00:06:59,210 --> 00:07:01,480
-Eles estão bons, certo?
-Ah, sim.
185
00:07:01,550 --> 00:07:03,480
Suas pernas
parecem pudins?
186
00:07:03,550 --> 00:07:06,250
Nadando na
piscina da vida.
187
00:07:06,320 --> 00:07:08,120
Imagine que este é o núcleo,
188
00:07:08,190 --> 00:07:09,720
e somos todos
pequenos neurônios.
189
00:07:09,790 --> 00:07:11,730
Estamos no farol?
190
00:07:17,030 --> 00:07:20,770
Vai levar este mundo
pela tempestade?
191
00:07:23,270 --> 00:07:25,910
Bonitinho, você
é minha estrela,
192
00:07:28,240 --> 00:07:30,210
Gosto de passar
193
00:07:30,280 --> 00:07:31,750
o verão
194
00:07:31,810 --> 00:07:33,880
no shopping
195
00:07:33,950 --> 00:07:35,320
com minha namorada
196
00:07:35,380 --> 00:07:37,150
a estrela amarela.
197
00:07:37,220 --> 00:07:41,420
Oh, meu Deu!
198
00:07:57,370 --> 00:08:01,140
Esta é pelo grande
John Candy, cara!
199
00:08:01,210 --> 00:08:03,180
Somos o time de Bobsled.
200
00:08:03,240 --> 00:08:07,980
Ma ma se, ma ma sa,
ma coo sa.
201
00:08:08,050 --> 00:08:12,450
Estou viajando ou vi
dois caras ai dentro?
202
00:08:12,520 --> 00:08:14,350
Temos companhia.
203
00:08:23,060 --> 00:08:25,170
Pegue. Pegue.
204
00:08:25,230 --> 00:08:27,800
- Quem é esse? Adam?
- Está tudo certo.
205
00:08:27,870 --> 00:08:29,240
- Vamos, vamos.
- Baixe devagar.
206
00:08:29,300 --> 00:08:31,440
Baixe devagar.
207
00:08:31,510 --> 00:08:33,370
Tem ladrões aqui.
208
00:08:33,440 --> 00:08:35,180
Alguém me ajuda
a esvaziar isso?
209
00:08:35,240 --> 00:08:38,010
Agora quer passear
de tapete mágico?
210
00:08:38,080 --> 00:08:39,750
Só quero achar um
jeito de sair daqui.
211
00:08:39,820 --> 00:08:41,220
Podemos começar
a roubar o lugar,
212
00:08:41,280 --> 00:08:43,460
e quando encontrarmos os
ladrões podemos dizer-lhes
213
00:08:43,470 --> 00:08:45,515
"O que estão fazendo aqui?
Estão roubando isso?"
214
00:08:45,520 --> 00:08:46,950
"Pensei que hoje era nosso dia."
215
00:08:47,020 --> 00:08:48,420
Está maluco?
Vou chamar os tiras.
216
00:08:48,490 --> 00:08:49,860
Faça o que quiser.
217
00:08:51,560 --> 00:08:52,860
Que diabos está fazendo?
218
00:08:52,930 --> 00:08:54,300
Não. Não ligue.
219
00:08:54,360 --> 00:08:56,000
Tenho certeza
220
00:08:56,070 --> 00:08:58,200
que estamos infringindo
mais leis que os ladrões.
221
00:08:58,270 --> 00:08:59,900
Estamos invadindo.
Fiz algumas coisas
222
00:09:00,070 --> 00:09:02,040
no banheiro feminino
que não deveria contar,
223
00:09:02,100 --> 00:09:03,840
e temos toneladas de drogas.
224
00:09:03,910 --> 00:09:06,270
Temos? Posso cuidar
isso para nós.
225
00:09:06,340 --> 00:09:08,580
Trabalho em equipe
por meus amigos.
226
00:09:08,640 --> 00:09:10,110
Isto é o mais
inteligente a fazer?
227
00:09:10,180 --> 00:09:11,880
Ficar mais doidão
com cogumelos?
228
00:09:12,750 --> 00:09:15,380
Ders, esta é "Nossa Noite
no Museu", certo?
229
00:09:15,450 --> 00:09:18,750
E este personagem
está voltando à vida.
230
00:09:18,820 --> 00:09:20,390
Quantos cogumelos comeu?
231
00:09:20,460 --> 00:09:21,890
- Um monte.
- Quantos?
232
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
Quantos cogumelos comeu?
233
00:09:23,590 --> 00:09:25,690
Quantos cogumelos comeu?
234
00:09:25,760 --> 00:09:28,500
- Um monte.
- Ei, já entendi.
235
00:09:28,560 --> 00:09:30,760
- É tão óbvio,
é tão simples,
236
00:09:30,830 --> 00:09:32,170
eles nem verão acontecer.
237
00:09:32,230 --> 00:09:34,340
Vamos caminhar
direto para a entrada.
238
00:09:34,400 --> 00:09:35,770
Blake!
239
00:09:35,840 --> 00:09:37,370
É o cara mais
esperto que conheço.
240
00:09:37,440 --> 00:09:39,010
- Você é como Bo Jackson.
- Adam...
241
00:09:39,070 --> 00:09:41,140
Fala baixo.
242
00:09:48,820 --> 00:09:50,720
Meu Deus, estamos mortos.
243
00:09:50,790 --> 00:09:52,250
Não vamos ser
assassinados, Ders.
244
00:09:52,320 --> 00:09:53,920
Não seremos esfaqueados
repetidamente
245
00:09:53,990 --> 00:09:55,860
no rosto e no corpo e
deixados para morrer.
246
00:09:55,920 --> 00:09:57,390
Adam, o prédio todo
está fechado.
247
00:09:57,460 --> 00:09:58,930
A porta frontal
é a única saída.
248
00:09:58,990 --> 00:10:00,630
Acho que um desses
caras está armado.
249
00:10:00,700 --> 00:10:02,230
É isso. É tão óbvio.
É tão simples.
250
00:10:02,300 --> 00:10:03,830
Eles nem verão acontecer.
251
00:10:03,900 --> 00:10:06,400
Vamos pela maior
porta de todas...
252
00:10:06,470 --> 00:10:07,860
O telhado.
253
00:10:17,710 --> 00:10:21,320
Shh.
254
00:10:21,380 --> 00:10:23,250
Tá, legal. Onde está
a escada de incêndio?
255
00:10:23,320 --> 00:10:25,890
Bom, não tem escada de incendio,
256
00:10:25,950 --> 00:10:28,090
mas talvez você
conheça a clássica história
257
00:10:28,160 --> 00:10:30,120
Escrita por...
quem escreveu Rapunzel?
258
00:10:30,130 --> 00:10:31,431
Do que você está falando?
259
00:10:31,432 --> 00:10:32,960
Que seja, vou pular.
Tô nem aí cara.
260
00:10:32,970 --> 00:10:34,830
- Por favor, pule.
- Não, não, é sério.
261
00:10:34,900 --> 00:10:36,460
Tipo, a gente
amarra nossas roupas,
262
00:10:36,530 --> 00:10:38,140
e damos uma de
Rapunzel até em baixo.
263
00:10:38,170 --> 00:10:40,070
- Você quis dizer rapel.
-Não, Rapunzel.
264
00:10:40,140 --> 00:10:41,670
Na verdade, curiosamente
265
00:10:41,740 --> 00:10:43,170
foi dai que saiu
a palavra rapel.
266
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
- "Rapunzel."
- Não, não foi.
267
00:10:44,910 --> 00:10:46,410
Mas a ideia não
é ruim, tô dentro.
268
00:10:46,480 --> 00:10:49,580
Certo.
269
00:10:49,650 --> 00:10:52,350
Vocês estão com frio?
270
00:10:53,109 --> 00:10:54,480
O que?
É spanx, tá bom?
271
00:10:54,550 --> 00:10:57,000
Não tenho ido muito a academia
e eles me deixam em forma.
272
00:10:57,050 --> 00:10:58,350
Por isso está flexionando?
273
00:10:58,370 --> 00:11:00,390
Eu não estou flexionando, cara.
274
00:11:00,460 --> 00:11:03,120
- Você está flexionando?
- Não estou flexionando.
275
00:11:03,190 --> 00:11:05,960
- Com certeza, tá flexionando
- Não, você está flexionando.
276
00:11:05,980 --> 00:11:07,280
Eu como
quando tô estressado.
277
00:11:07,281 --> 00:11:09,110
E tô comendo muito,
então preciso do spanx.
278
00:11:09,130 --> 00:11:10,665
- Tá bom.
- Algum problema com isso?
279
00:11:10,680 --> 00:11:12,600
Você está comendo
cogumelos compulsivamente.
280
00:11:12,601 --> 00:11:13,901
Preciso de você focado.
281
00:11:13,910 --> 00:11:15,670
Tá bom, eu sou o
melhor atirador mesmo.
282
00:11:15,740 --> 00:11:18,910
Não, não, não, não.
Não joga, não joga!
283
00:11:18,970 --> 00:11:21,010
- O que você está fazendo?
- Para!
284
00:11:21,380 --> 00:11:24,110
Para!
Para! Para!
285
00:11:24,180 --> 00:11:27,650
Para, Adam!
Para!
286
00:11:27,720 --> 00:11:30,916
Pá... você não
está escutando!
287
00:11:38,430 --> 00:11:40,360
Se touxessemos armas
pro trabalho, cara
288
00:11:40,430 --> 00:11:42,500
Isso não aconteceria,
tipo, nunca.
289
00:11:42,560 --> 00:11:44,530
Seriamos, tipo,
"Você está roubando a gente?"
290
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
É, com certeza.
291
00:11:45,970 --> 00:11:49,440
Pelo menos
espadas nas duas mãos.
292
00:11:49,500 --> 00:11:50,800
Espada?
Me apunhala, mano.
293
00:11:50,870 --> 00:11:52,470
Me apunhala,
mano...
294
00:11:52,540 --> 00:11:56,980
Porque sou um
apunhalado radical.
295
00:11:57,050 --> 00:11:58,650
do, do, do, do, do, do, do
296
00:11:58,710 --> 00:12:00,080
Cala a boca.
297
00:12:00,150 --> 00:12:01,750
Está tentando me matar?
298
00:12:01,820 --> 00:12:03,750
- Você tá flexionando de novo?
- Não.
299
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Parece que está.
300
00:12:05,490 --> 00:12:07,220
Eu não estou
flexionando agora, você tá.
301
00:12:07,290 --> 00:12:08,620
É, eu sempre estou.
302
00:12:08,690 --> 00:12:10,590
E você precisa tirar
um tempo durante o dia
303
00:12:10,660 --> 00:12:11,990
e dar um jeito no seu corpo,
304
00:12:12,060 --> 00:12:13,560
Por que é vergonhoso, cara.
305
00:12:13,630 --> 00:12:16,860
Vamos embora,
não estamos a salvo aqui.
306
00:12:18,330 --> 00:12:20,300
Acabei de ter
uma ideia ótima.
307
00:12:20,370 --> 00:12:21,671
Para com isso.
308
00:12:21,685 --> 00:12:23,140
Aqueles cogumelos
que me fez comer
309
00:12:23,150 --> 00:12:24,910
estão fazendo mal
pro meu estomago.
310
00:12:24,970 --> 00:12:26,270
Whoa, whoa,
whoa, irmão.
311
00:12:26,340 --> 00:12:27,670
Você quis os cogumelos.
312
00:12:27,740 --> 00:12:29,740
Ders, cedendo à pressão.
313
00:12:29,810 --> 00:12:31,780
- O que há de novo, Ders?
- Não faço isso.
314
00:12:31,850 --> 00:12:34,410
- O que há de novo, Ders?
- Temos que sair daqui.
315
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
- Temos que ir!
- Posso voar nessa coisa.
316
00:12:36,350 --> 00:12:38,445
- Adam, você não pode voar.
- Sou que nem aqueles
317
00:12:38,490 --> 00:12:40,620
dragões do Avatar, lembra?
318
00:12:40,690 --> 00:12:42,090
Eles voavam e eram bem assim...
319
00:12:45,360 --> 00:12:47,290
Adam, pare.
320
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
Adam, não aguento mais isso.
321
00:12:49,630 --> 00:12:51,070
Vou esperar no banheiro.
322
00:12:51,130 --> 00:12:53,800
Pare.
Estou indo ao banheiro.
323
00:12:53,870 --> 00:12:56,900
Tchauzinho.
Beijo-me-liga.
324
00:12:56,970 --> 00:12:59,270
- Lol. Zuando.
- Me de o grampeador.
325
00:12:59,340 --> 00:13:01,240
Não serei
o único cara sem isto.
326
00:13:01,310 --> 00:13:02,640
- Quantos?
- Dois.
327
00:13:04,850 --> 00:13:06,310
Lá vai você de novo,
se superando.
328
00:13:06,380 --> 00:13:07,950
Vou sentir sua falta.
329
00:13:12,890 --> 00:13:15,720
Cara, isso é maneiro.
330
00:13:35,340 --> 00:13:38,950
Droga.
331
00:13:50,640 --> 00:13:53,410
Te peguei, querida.
332
00:14:03,090 --> 00:14:05,560
Cara, ele acabou de me
mandar a foto de uma faca.
333
00:14:05,620 --> 00:14:06,921
Acho que pode
estar em apuros.
334
00:14:06,960 --> 00:14:09,090
Meu Deus, foto de uma faca?
335
00:14:09,160 --> 00:14:11,660
Horripilante.
336
00:14:11,730 --> 00:14:13,200
Preciso de duas horas aqui
337
00:14:13,260 --> 00:14:15,100
e daí vamos pra casa.
338
00:14:15,170 --> 00:14:16,870
Okay?
Acredite em mim.
339
00:14:16,930 --> 00:14:20,300
Adam, você sabe o nosso lema.
340
00:14:20,370 --> 00:14:24,540
Ders não fica pra trás.
341
00:14:24,610 --> 00:14:26,880
A coisa sobre o Ders é...
342
00:14:26,940 --> 00:14:30,080
Ele deve morrer hoje à noite.
343
00:14:30,150 --> 00:14:33,580
Estou espiritualmente
chapado agora.
344
00:14:33,650 --> 00:14:35,620
Muito chapado.
345
00:14:35,690 --> 00:14:38,250
É a profecia.
346
00:14:38,320 --> 00:14:42,630
Fui avisado, 1.000 anos
antes dos dinossauros.
347
00:14:42,690 --> 00:14:45,960
O quão maneiro isso soa,
348
00:14:46,030 --> 00:14:51,630
não seria foda
negar a profecia?
349
00:14:56,310 --> 00:14:58,710
Vamos fazer isso
pelos dinossauros.
350
00:14:58,780 --> 00:15:02,380
O que isso significa?
351
00:15:02,450 --> 00:15:04,410
Acho que significa
que devemos salvar o Ders.
352
00:15:04,420 --> 00:15:05,721
- Certo.
- Certo.
353
00:15:13,590 --> 00:15:15,890
Hora, hora, hora.
354
00:15:15,960 --> 00:15:18,390
Sala de servidores.
O que eles estão planejando?
355
00:15:22,330 --> 00:15:24,730
Bingo.
356
00:15:24,800 --> 00:15:28,500
Isso é maior que imaginávamos.
357
00:15:41,090 --> 00:15:43,190
Não, não me corte.
358
00:15:43,250 --> 00:15:45,350
Vocês voltaram?
359
00:15:45,420 --> 00:15:47,520
Quase matei vocês.
360
00:15:47,590 --> 00:15:48,990
Está bem?
361
00:15:49,060 --> 00:15:50,390
Só estive preocupado.
362
00:15:50,460 --> 00:15:53,060
Não devia tê-los deixado.
Vocês são minha segurança.
363
00:15:53,130 --> 00:15:54,460
Obrigado.
364
00:15:54,530 --> 00:15:58,600
- Não estamos seguros aqui.
- Ninguém está seguro.
365
00:15:58,640 --> 00:16:00,970
Eles entraram na sala do
servidor, invadiram as redes.
366
00:16:00,971 --> 00:16:03,340
Sei que agora estou
muito doidão, pessoal
367
00:16:03,410 --> 00:16:04,940
mas não acho que
estou exagerando
368
00:16:05,010 --> 00:16:07,810
quando digo que isso tudo
leva direto ao Vice Presidente
369
00:16:07,880 --> 00:16:11,180
dos Estados Unidos
da América Continental.
370
00:16:11,250 --> 00:16:12,550
Concordo.
371
00:16:12,551 --> 00:16:14,920
- Como vamos sair daqui?
- Não vamos.
372
00:16:15,550 --> 00:16:17,720
Temos que
lutar pela justiça.
373
00:16:17,721 --> 00:16:19,070
Vamos proteger
o que é nosso,
374
00:16:19,071 --> 00:16:21,020
e levar de volta
o que nunca tivemos.
375
00:16:21,021 --> 00:16:23,690
Porque, se o History Channel
nos ensinou algo
376
00:16:23,760 --> 00:16:26,130
além da cultura
dos caminhoneiros do gelo,
377
00:16:26,200 --> 00:16:30,700
isso que define a história
homens de momentos e...
378
00:16:30,770 --> 00:16:33,240
E garotões, esse é
o nosso momento.
379
00:16:34,000 --> 00:16:37,510
Porque se não aprendemos
do History Channel...
380
00:16:37,570 --> 00:16:39,880
Estamos condenados a
repetir History Channel.
381
00:16:39,940 --> 00:16:41,810
Vamos matar esses caras.
382
00:16:42,180 --> 00:16:44,110
Eu não chorei
por qualquer motivo.
383
00:16:45,750 --> 00:16:48,820
- Então, o que estamos olhando?
- Este é o alarme destruidor.
384
00:16:48,821 --> 00:16:51,990
É basicamente o eliminador
de gladiadores americanos,
385
00:16:51,991 --> 00:16:54,520
misturado com todas as partes
legais do laser da armadilha.
386
00:16:54,590 --> 00:16:56,470
Sabe... o veículo de
Catherine Zeta-Jones.
387
00:16:56,471 --> 00:16:59,660
Sei, é um clássico. Mas como
sabemos se vai funcionar?
388
00:16:59,695 --> 00:17:02,230
Porque foi criado pelo melhor.
389
00:17:04,000 --> 00:17:06,970
Catherine Zeta-Jones
390
00:17:07,040 --> 00:17:09,840
Mergulha debaixo dos lasers?
391
00:17:12,540 --> 00:17:14,580
Vou até o telefone
para atrair sua atenção,
392
00:17:14,650 --> 00:17:16,180
usando Adam como isca.
393
00:17:16,250 --> 00:17:18,510
atraimos para o nosso desafio.
394
00:17:18,580 --> 00:17:21,520
- Primeiro, a selva de laser.
- O que devo fazer.
395
00:17:21,521 --> 00:17:23,790
Fisicamente?
Nada.
396
00:17:23,850 --> 00:17:27,320
Mas mentalmente,
destruição total.
397
00:17:27,390 --> 00:17:29,730
Gosto disso.
398
00:17:31,090 --> 00:17:34,760
Então, Adam solta o jarro de
água do pêndulos da morte,
399
00:17:34,830 --> 00:17:38,830
levando para a nossa ether-net.
400
00:17:38,870 --> 00:17:42,540
O que, você achou,
é uma rede de cabos ethernet.
401
00:17:42,610 --> 00:17:44,910
E se estes caras
forem super resistentes
402
00:17:44,980 --> 00:17:46,540
e passar por tudo isso,
403
00:17:46,610 --> 00:17:49,010
então eu vou estar lá com
nossa última linha de defesa:
404
00:17:49,080 --> 00:17:51,750
vassouras velhas com pontas.
405
00:17:51,820 --> 00:17:53,150
Como a cena de
Coração Valente.
406
00:18:13,830 --> 00:18:16,660
- Tudo bem, vamos fazer isso.
- Estamos fazendo
407
00:18:18,000 --> 00:18:21,800
Aviso: Você ativou o
sistema de alarme a laser.
408
00:18:22,000 --> 00:18:24,540
Não são laser pointers.
409
00:18:24,610 --> 00:18:27,580
São lasers de verdade
que queimam carne humana.
410
00:18:27,640 --> 00:18:31,110
Vocês devem estar...
Lasers no esritório...
411
00:18:31,180 --> 00:18:33,080
Enfim, vocês deveriam
estar bem assustados.
412
00:18:33,150 --> 00:18:35,050
Adam, essa é sua deixa.
413
00:18:35,120 --> 00:18:42,220
Leroy Jenkins!
414
00:18:42,800 --> 00:18:44,360
Que diabos, Leroy.
415
00:18:44,370 --> 00:18:45,890
Desculpa, tive que fazer.
416
00:18:46,060 --> 00:18:47,530
Sou tipo um caipira
417
00:18:47,600 --> 00:18:49,230
e não dei nem
um tiro, viram?
418
00:18:49,800 --> 00:18:51,130
Vocês me entendem, não é?
419
00:18:51,200 --> 00:18:54,500
Você é, tipo,
meu novo herói.
420
00:18:54,570 --> 00:18:55,870
Talvez devessemos
amarrá-los.
421
00:18:55,940 --> 00:18:57,540
- Tá certo.
- É.
422
00:18:57,610 --> 00:18:59,270
Então achavam que
poderiam entrar aqui
423
00:18:59,340 --> 00:19:00,940
e deitar e rolar no
nosso território?
424
00:19:00,950 --> 00:19:02,640
Nosso território?
É o que pensam?
425
00:19:02,710 --> 00:19:04,080
Acho que não esperavam
426
00:19:04,150 --> 00:19:05,750
o inesperado!
427
00:19:05,810 --> 00:19:07,880
Como eu disse,
sou do suporte técnico.
428
00:19:07,950 --> 00:19:10,520
Nos encontramos
a seis horas atrás.
429
00:19:10,590 --> 00:19:12,320
Esse é o meu...
meu assistente, Cory.
430
00:19:12,390 --> 00:19:15,420
Oh, muito inteligente.
431
00:19:15,490 --> 00:19:16,920
Vêm durante o dia
432
00:19:16,990 --> 00:19:18,930
Ocultos da
vista de todos.
433
00:19:18,990 --> 00:19:21,060
Não vão
conseguir os códigos.
434
00:19:21,130 --> 00:19:23,900
Mas vai nos dizer
o que Joe Biden quer.
435
00:19:23,970 --> 00:19:25,370
O que Joe Biden quer?
436
00:19:25,430 --> 00:19:26,830
Por favor, só não nos machuque.
437
00:19:26,900 --> 00:19:28,600
Machucar vocês?
438
00:19:28,670 --> 00:19:30,240
Engraçado, não
somos nós que estamos
439
00:19:30,310 --> 00:19:31,840
derrubando facas nos banheiros.
440
00:19:31,910 --> 00:19:34,310
Isso mesmo, eu
estava lá te observando.
441
00:19:34,380 --> 00:19:37,150
Eu carrego um faca
comigo porque fui estuprado
442
00:19:37,160 --> 00:19:39,255
na praça de alimentação
dum shpping na primavera.
443
00:19:39,270 --> 00:19:41,220
Me desculpe se gosto
de me sentir protegido.
444
00:19:41,230 --> 00:19:42,530
Sinto muito.
445
00:19:42,531 --> 00:19:44,060
A gente só veio
reiniciar o sistema.
446
00:19:44,090 --> 00:19:45,650
Não podemos
fazer isso durante o dia
447
00:19:45,651 --> 00:19:47,390
quando os servidores
estão sendo usados.
448
00:19:47,560 --> 00:19:50,530
Certo! Como se não pudessemos
testar sua mentira, colega?
449
00:19:51,090 --> 00:19:52,830
Posso abrir um programa aqui...
450
00:19:52,900 --> 00:19:55,260
Que foda, isso foi rápido.
451
00:19:55,330 --> 00:19:58,170
Você instalou o Snow
Leopard pra PC aqui?
452
00:19:58,230 --> 00:20:00,070
- Fala sério, deixa eu ver.
- Isso é ótimo.
453
00:20:00,140 --> 00:20:01,540
Nossa, olha todas essas abas.
454
00:20:01,600 --> 00:20:03,620
Espera, você está
imprimindo e vendo um video?
455
00:20:03,670 --> 00:20:05,110
Nem sei o que
estou fazendo agora.
456
00:20:05,120 --> 00:20:06,710
Hum, então, hum...
457
00:20:06,780 --> 00:20:08,280
Foi mal de todos nós.
458
00:20:08,340 --> 00:20:10,140
Poderia jurar que
você tinha uma arma.
459
00:20:10,210 --> 00:20:12,610
Não, é um pager.
Você ainda tem desses.
460
00:20:12,680 --> 00:20:14,520
É um erro comum.
461
00:20:18,190 --> 00:20:20,490
Então...
462
00:20:20,560 --> 00:20:23,060
Gostam de cogumelos?
463
00:20:23,130 --> 00:20:24,560
Sim, por favor.
464
00:20:24,630 --> 00:20:27,400
Catherine
Zeta-Jones
465
00:20:27,460 --> 00:20:30,100
mergulha por baixo dos lasers
466
00:20:30,170 --> 00:20:32,570
ooh
467
00:20:32,630 --> 00:20:36,500
Ela me prendeu,
468
00:20:36,570 --> 00:20:39,510
e Sean Connery.
469
00:20:39,580 --> 00:20:41,810
ooh
470
00:20:41,880 --> 00:20:45,250
Catherine Zeta-Jones
471
00:20:45,310 --> 00:20:48,220
mergulha por baixo dos lasers
472
00:20:48,280 --> 00:20:53,250
ooh, oh
473
00:20:55,820 --> 00:20:58,130
Boa.
474
00:20:58,131 --> 00:21:01,130
Tec Subs