1
00:01:40,790 --> 00:01:42,560
Tae Yong!
2
00:01:44,900 --> 00:01:47,030
Grandmother, you're here.
3
00:01:48,930 --> 00:01:50,870
Hello.
4
00:01:51,240 --> 00:01:52,470
Hello.
5
00:01:52,840 --> 00:01:54,340
How are you?
6
00:01:54,340 --> 00:01:58,080
I came here because I wanted to
take a look at the rooftop house.
7
00:01:58,110 --> 00:02:00,510
What's your name?
8
00:02:00,550 --> 00:02:02,710
It's Pak Ha.
9
00:02:02,710 --> 00:02:04,050
Miss Pak Ha,
10
00:02:04,050 --> 00:02:07,120
thank you for looking after
my Tae Yong all this time.
11
00:02:07,120 --> 00:02:09,350
Oh, it was no problem at all.
12
00:02:09,350 --> 00:02:12,830
I heard you live here alone.
13
00:02:12,830 --> 00:02:15,260
What about your family?
14
00:02:17,330 --> 00:02:20,230
I only have a mother.
15
00:02:20,230 --> 00:02:23,140
Each of us has our own business,
so we don't live together.
16
00:02:23,170 --> 00:02:25,400
So that's how it is.
17
00:02:25,400 --> 00:02:27,810
Secretary Hong, give it to me.
18
00:02:27,810 --> 00:02:30,610
Yes.
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,950
Once the renovation is completed,
you will need to furnish the place.
20
00:02:34,950 --> 00:02:36,450
It's a small gesture from me.
Please take it.
21
00:02:36,450 --> 00:02:39,720
This isn't necessary.
I can't accept this money.
22
00:02:39,720 --> 00:02:45,090
Tae Yong will use it as well.
I'm only asking you to buy it.
23
00:02:45,090 --> 00:02:48,330
Tae Yong, you promised you would
come to work tomorrow.
24
00:02:48,330 --> 00:02:50,330
Don't be late tomorrow.
25
00:02:50,330 --> 00:02:53,000
Yes, I understand.
26
00:03:17,920 --> 00:03:21,960
Aren't you supposed to be on a plane
going back to America?
27
00:03:25,560 --> 00:03:28,870
Eonni, I'm sorry for not being able
to keep my promise, but--
28
00:03:28,870 --> 00:03:34,670
Shut up. Why?
What excuse have you
come up with this time?
29
00:03:35,070 --> 00:03:37,080
I understand that you
are mad at me, but--
30
00:03:37,080 --> 00:03:39,450
Don't come near me.
31
00:04:16,180 --> 00:04:17,880
Oh, it's Pak Ha!
32
00:04:23,620 --> 00:04:27,930
Where have you been?
We've been waiting for a long time.
33
00:04:27,930 --> 00:04:29,660
What is this?
34
00:04:29,660 --> 00:04:33,730
The rooftop house is still under renovation.
So, we've prepared a temporary residence.
35
00:04:36,270 --> 00:04:40,370
We have to go to work tomorrow.
Help us prepare for the office.
36
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
Did you really think that all these times
37
00:05:44,200 --> 00:05:46,970
I was just passing by this place?
38
00:05:47,510 --> 00:05:52,240
I hope you know this is the last time
I will come to find you like this.
39
00:05:52,280 --> 00:05:54,550
Come back to Seoul with me.
40
00:05:54,550 --> 00:05:58,480
No. I caused such a huge loss
to the company.
41
00:05:58,480 --> 00:06:00,150
Until the Chairman personally forgives me,
42
00:06:00,190 --> 00:06:03,560
I am willing to stay here and be a watchdog.
43
00:06:03,560 --> 00:06:04,660
Are you a broken record?
44
00:06:04,660 --> 00:06:06,630
You keep saying the same things
over and over.
45
00:06:06,660 --> 00:06:10,160
You're so happy making a dog house.
Why don't you think about making a home?
46
00:06:10,200 --> 00:06:12,560
You know I'm living as a guest
at my eonni's house.
47
00:06:12,560 --> 00:06:15,770
This secret romance,
I have really had enough.
48
00:06:25,580 --> 00:06:28,550
Omo! Isn't that my nephew?
49
00:06:29,050 --> 00:06:30,550
What is he doing here?
50
00:06:30,580 --> 00:06:32,520
Omo! What should I do?
51
00:06:32,520 --> 00:06:35,090
Pyo Taek Su, where can I hide?
52
00:06:37,690 --> 00:06:45,200
Not... okay. Don't push, don't push.
Shoe. Shoe.
53
00:06:50,840 --> 00:06:56,680
Manager Pyo! Oh, my mistake.
You're only a security guard now.
54
00:06:56,680 --> 00:06:59,280
Security Guard Pyo,
are you building a dog house?
55
00:06:59,280 --> 00:07:01,480
Were you never taught how
to greet someone properly?
56
00:07:01,510 --> 00:07:04,650
When you haven't seen someone for two years,
you should say, "I haven't seen you in a while."
57
00:07:04,680 --> 00:07:07,450
Ah, you're really something.
58
00:07:07,490 --> 00:07:11,520
No wonder you could cost
the company 100 billion.
59
00:07:12,090 --> 00:07:16,200
Here. The Chairman sent
you a new schedule.
60
00:07:16,200 --> 00:07:18,730
She wants you to return to the company.
61
00:07:22,300 --> 00:07:27,470
Don't expect too much.
We also need security guards there.
62
00:07:27,810 --> 00:07:30,380
Security Guard Pyo.
63
00:07:40,420 --> 00:07:43,320
Omo! Has eonni finally decided?
64
00:07:43,360 --> 00:07:44,990
Now you can return to the company.
65
00:07:44,990 --> 00:07:47,360
Has something happened at the company?
66
00:07:47,360 --> 00:07:51,160
Huh? Oh, right, I forgot to tell you.
67
00:07:51,160 --> 00:07:53,770
Tae Yong wants to start working at company.
68
00:07:53,800 --> 00:07:57,570
Has the missing young master,
Tae Yong, come back?
69
00:08:21,790 --> 00:08:24,000
Chairman Jang, long time no see.
70
00:08:27,130 --> 00:08:28,800
Hello.
71
00:08:29,300 --> 00:08:30,940
We met before in Hong Kong.
72
00:08:30,940 --> 00:08:33,510
I am honored to meet you
here in Korea now.
73
00:08:33,510 --> 00:08:35,010
This is my son.
74
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
Hello. I am Yong Tae Mu.
75
00:08:39,910 --> 00:08:41,150
Nice to meet you.
76
00:08:41,150 --> 00:08:43,880
I've heard a lot about you from your father.
77
00:08:44,450 --> 00:08:47,650
Since you haven't been here in 15 years,
where would you like to go first?
78
00:08:47,690 --> 00:08:50,090
Do you have a specific place in mind?
79
00:08:50,090 --> 00:08:52,520
There's a place I would like to go
by myself.
80
00:08:52,520 --> 00:08:56,460
Ah, of course.
I happen to have prepared two cars.
81
00:08:56,460 --> 00:08:58,760
Please do as you wish, Chairman.
82
00:08:58,760 --> 00:09:00,770
Thank you.
83
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
Aigoo, welco...
84
00:09:18,150 --> 00:09:23,990
Long time no see, eonni.
Even so, I see you still recognize me.
85
00:09:24,620 --> 00:09:27,490
You shouldn't be here.
86
00:09:27,490 --> 00:09:30,130
I'll pretend I never saw you.
Go away quickly.
87
00:09:30,130 --> 00:09:34,100
I am here to find my daughter.
88
00:09:34,430 --> 00:09:36,970
What do you mean, find your daughter?
89
00:09:36,970 --> 00:09:40,010
If you were even human,
you wouldn't be here!
90
00:09:40,040 --> 00:09:43,080
Before I chase you out, leave now!
91
00:09:43,080 --> 00:09:46,810
I will compensate you well, eonni.
92
00:09:49,380 --> 00:09:55,790
Get out! Get out! I told you to get out!
Otherwise, I don't know what I might do!
93
00:09:55,820 --> 00:09:59,220
Leave now! Leave now! Now!
94
00:09:59,760 --> 00:10:02,560
If you go with your colleagues
to a coffee shop,
95
00:10:02,560 --> 00:10:05,760
you don't need to read the menu.
Just order an Americano.
96
00:10:05,800 --> 00:10:09,800
Okay, let's say it together.
A-me-ri-ca-no.
97
00:10:09,840 --> 00:10:12,600
A-mer-i-cano.
98
00:10:13,340 --> 00:10:16,180
Teach us something else on the menu.
99
00:10:16,210 --> 00:10:18,780
If you want to try something else,
then I think...
100
00:10:18,780 --> 00:10:20,280
ah, Cafe Latte.
101
00:10:20,310 --> 00:10:23,380
Everybody together.
Ca-fe Lat-te.
102
00:10:23,380 --> 00:10:26,490
Ca-fe La-tte.
103
00:10:26,490 --> 00:10:29,150
Now, one of you try ordering.
104
00:10:29,190 --> 00:10:33,090
Also, take off your sunglasses.
It's already dark in here.
105
00:10:36,500 --> 00:10:40,100
Then I will buy three cups of Americano
106
00:10:40,130 --> 00:10:43,100
and two cups of Cafe Latte.
107
00:10:44,200 --> 00:10:47,770
Your Highness, lend me
your credit card for this.
108
00:10:48,570 --> 00:10:49,640
Hold on!
109
00:10:49,680 --> 00:10:51,280
You can't do this.
110
00:10:51,280 --> 00:10:53,710
Even if you're only six months older,
you're still hyeong and sunbae.
111
00:10:53,710 --> 00:10:56,180
If you're of the same age, you say
each other's names with -ssi at the end.
112
00:10:56,220 --> 00:10:58,850
Like that. Everybody needs to tell their age.
113
00:10:58,880 --> 00:11:00,420
Then, I will explain it for you.
114
00:11:00,420 --> 00:11:02,090
I am the youngest.
115
00:11:03,590 --> 00:11:07,390
Official U Yong Sul is the eldest.
116
00:11:07,390 --> 00:11:10,900
His Highness and Do Chi San
are of the same age.
117
00:11:10,900 --> 00:11:14,200
Oh-ho, that's interesting.
118
00:11:14,630 --> 00:11:16,840
U Yong Sul, how old are you this year?
119
00:11:16,870 --> 00:11:19,100
This year I turned 27.
120
00:11:19,100 --> 00:11:20,870
Then we're the same age.
121
00:11:20,910 --> 00:11:22,840
Nice to meet you, friend.
122
00:11:27,080 --> 00:11:29,880
You are the maknae, so that's no problem.
(maknae - youngest)
123
00:11:29,880 --> 00:11:32,620
You two are friends.
124
00:11:32,620 --> 00:11:35,650
Also, here is... hyeong.
125
00:11:35,690 --> 00:11:37,760
All of you are my dongsaengs.
126
00:11:37,760 --> 00:11:38,990
We are friends.
127
00:11:39,020 --> 00:11:42,360
All of you will call me... nuna.
128
00:11:42,360 --> 00:11:45,100
Nuna. Nuna.
129
00:11:48,730 --> 00:11:50,700
Good. That's settled then.
130
00:11:51,540 --> 00:11:55,710
And also, use this membership card
to get a discount...
131
00:11:55,710 --> 00:11:57,310
discount, size-up and cash back.
132
00:11:57,310 --> 00:11:59,950
Discount, size-up and cash back.
133
00:11:59,980 --> 00:12:01,850
Okay, nuna!
134
00:12:09,890 --> 00:12:14,430
In office life, the most important
thing is the office gathering.
135
00:12:14,430 --> 00:12:20,170
During gatherings we eat samgyeopsal and drink so-mek
(samgyeopsal - grilled pork; so mek - soju bombs).
136
00:12:22,730 --> 00:12:25,940
When drinking, say, "For you!"
137
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
For you!
138
00:12:27,440 --> 00:12:29,140
The first glass must be "one-shot"!
139
00:12:29,140 --> 00:12:31,510
One shot!
140
00:12:33,680 --> 00:12:36,580
After you've eaten the grilled pork
and drank the soju and beer,
141
00:12:36,580 --> 00:12:39,120
when this is over,
it's called the first round.
142
00:12:39,120 --> 00:12:40,520
So, what's after the first round?
143
00:12:40,520 --> 00:12:41,150
Second round?
144
00:12:41,150 --> 00:12:42,050
That's right.
145
00:12:42,050 --> 00:12:44,660
Second round is noraebang. In gatherings,
(noraebang - karaoke)
146
00:12:44,690 --> 00:12:46,460
if you can't sing then you
won't be able to succeed.
147
00:12:46,460 --> 00:12:49,030
Does it mean that people
who can't sing are screwed?
148
00:12:49,030 --> 00:12:52,260
No, you need to have
a special talent then.
149
00:12:52,300 --> 00:12:54,230
Is a special talent
150
00:12:54,270 --> 00:12:56,500
something that you can do really well?
151
00:12:56,540 --> 00:12:59,140
Man Bo is right!
152
00:12:59,140 --> 00:13:02,710
Instead of singing, we should showcase
our special talent or skills that we have.
153
00:13:02,710 --> 00:13:05,640
For example, voice imitation.
154
00:13:05,640 --> 00:13:09,250
Listen to my voice carefully.
155
00:13:17,460 --> 00:13:20,130
It's exactly the same!
The same! The same!
156
00:13:20,130 --> 00:13:22,360
Whatever...
157
00:14:00,100 --> 00:14:02,670
There's something I want to ask you.
158
00:14:02,670 --> 00:14:04,670
What is it?
159
00:14:13,510 --> 00:14:19,150
How should I tie it if I want to wish for love?
160
00:14:25,160 --> 00:14:28,690
Right now it's asking for money.
161
00:14:28,690 --> 00:14:30,900
I know that.
162
00:14:33,500 --> 00:14:42,310
Like this. If you tie their legs together,
you will find your true love.
163
00:14:45,780 --> 00:14:48,080
Okay, I got it.
164
00:15:29,690 --> 00:15:34,530
Scared me to death! Oh, mom!
Scared me to death!
165
00:15:34,560 --> 00:15:37,630
Pyo Taek Su, what are you doing?
166
00:15:37,630 --> 00:15:41,070
Calm down, puppy. I told you
only to bark at thieves.
167
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
I trained you well for that.
168
00:15:42,500 --> 00:15:46,310
Oh, these puppies. Aigoo!
Managing Director Yong,
169
00:15:46,340 --> 00:15:48,070
I am so sorry.
170
00:15:48,070 --> 00:15:50,580
I told you to only bark at thieves!
Only when you see a thief!
171
00:15:50,610 --> 00:15:52,140
Don't you know a thief?
172
00:15:52,140 --> 00:15:54,010
This crazy fellow...
173
00:15:54,010 --> 00:15:55,250
Take them away!
174
00:15:55,280 --> 00:15:59,850
Hey! What are you doing?
Hurry, take the dogs away!
175
00:15:59,890 --> 00:16:01,950
Take them away!
176
00:16:03,020 --> 00:16:05,660
Only bark at thieves!
177
00:16:05,660 --> 00:16:08,460
Good job. I'll treat you today.
178
00:16:08,460 --> 00:16:14,130
Only bark at thieves.
Only at thieves. Let's go!
179
00:17:18,100 --> 00:17:23,670
Tae Mu, are those people
Tae Yong's "acquaintances"?
180
00:17:23,670 --> 00:17:25,600
Yes, father.
181
00:17:27,110 --> 00:17:30,810
Do they look normal to you?
They seem just like Tae Yong...
182
00:17:30,810 --> 00:17:33,250
a little off in the head.
183
00:17:33,950 --> 00:17:37,520
Chairman even called Manager
Pyo Taek Su back to the company.
184
00:17:37,550 --> 00:17:38,480
Why do you think that is?
185
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
Pyo Taek Su, that son of a bitch...
186
00:17:42,490 --> 00:17:44,860
Don't worry about Pyo Taek Su.
187
00:17:44,860 --> 00:17:49,090
I will make sure he knows
his place. You understand?
188
00:18:06,480 --> 00:18:08,110
Let's go.
189
00:18:17,360 --> 00:18:20,690
Which one of you is Mr. Yong Tae Yong?
190
00:18:20,730 --> 00:18:22,830
I'm Yong Tae Yong.
191
00:18:22,830 --> 00:18:25,830
I'm pleased to meet you.
I am Manager Bang Su Bong.
192
00:18:25,830 --> 00:18:27,900
Please go to the chairman's office.
193
00:18:28,830 --> 00:18:31,740
Ah. These people.
194
00:18:32,440 --> 00:18:36,680
You're the three others?
195
00:18:36,680 --> 00:18:39,810
You go this way. This way!
196
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
This is our employee's aptitude test,
so no need to be nervous.
197
00:18:54,590 --> 00:18:56,830
You don't need to write about
your job experience.
198
00:18:56,830 --> 00:18:59,770
We won't ask what your goals are.
199
00:18:59,800 --> 00:19:05,240
This is just a test of simple English,
common sense, purchasing.
200
00:19:08,370 --> 00:19:12,950
Just so you know, I graduated from the
Law School at the University of Seoul.
201
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
Get ready, begin!
202
00:19:34,300 --> 00:19:36,940
Your memory will gradually return.
203
00:19:36,940 --> 00:19:38,840
I'm not worried about it.
204
00:19:39,240 --> 00:19:40,570
By the way,
205
00:19:40,570 --> 00:19:43,340
Manager Pyo, at the warehouse,
206
00:19:43,380 --> 00:19:45,910
didn't you almost become
a PhD of dogs?
207
00:19:45,940 --> 00:19:51,550
Chairman, there were times
I wanted to be a dog.
208
00:19:51,550 --> 00:19:53,290
Just thinking of the loss I caused the company...
209
00:19:53,290 --> 00:19:55,450
Forget it.
210
00:19:55,450 --> 00:19:58,190
Manager Pyo, the reason I
called you back
211
00:19:58,220 --> 00:20:03,130
is to train Tae Yong in the work here.
212
00:20:07,970 --> 00:20:10,300
Have the test results for Tae Yong's friends
213
00:20:10,300 --> 00:20:12,270
come out yet?
214
00:20:12,270 --> 00:20:13,440
Yes, Chairman.
215
00:20:13,440 --> 00:20:14,810
All three of them...
216
00:20:14,810 --> 00:20:16,580
scored zero.
217
00:20:16,580 --> 00:20:18,840
Zero?
218
00:20:21,910 --> 00:20:24,720
Tae Yong, why are you smiling?
219
00:20:25,520 --> 00:20:28,120
These three people are very talented.
220
00:20:28,120 --> 00:20:31,760
Their abilities can't be quickly judged.
221
00:20:32,360 --> 00:20:36,700
Okay, we'll see how they do in
the future.
222
00:20:36,700 --> 00:20:37,800
You, Tae Yong...
223
00:20:38,300 --> 00:20:42,630
I will send someone to teach
you how the company works.
224
00:20:43,070 --> 00:20:46,070
I would like Secretary Hong to
teach me, Grandmother.
225
00:20:47,770 --> 00:20:50,810
Oh, really? That will be fine.
226
00:20:51,340 --> 00:20:53,710
Secretary Hong will be
in charge of our Tae Yong.
227
00:20:53,710 --> 00:20:54,750
Manager Pyo,
228
00:20:54,750 --> 00:20:57,880
you should take a look at those
three very talented people
229
00:20:57,880 --> 00:20:59,150
and find out exactly what their talents are.
230
00:20:59,150 --> 00:21:00,390
Yes, Chairman.
231
00:21:08,690 --> 00:21:10,430
This is the control room.
232
00:21:10,430 --> 00:21:12,900
The lighting in the recording studio, the cameras,
233
00:21:12,900 --> 00:21:13,500
monitoring the shopping and studio events,
234
00:21:13,500 --> 00:21:15,630
are all directed from here.
235
00:21:15,630 --> 00:21:18,270
They are creating our Home Shopping
experience.
236
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
Let's take a look at the recording studio.
237
00:21:38,820 --> 00:21:40,330
The live broadcast has already ended.
238
00:21:40,330 --> 00:21:42,830
The studio is now preparing for the
next program's broadcast.
239
00:21:42,830 --> 00:21:47,730
Home & Shopping usually has a
live broadcast from 6:30 p.m. to 2 a.m.
240
00:21:47,730 --> 00:21:49,670
The studio has to be very flexible
for different sets.
241
00:21:56,880 --> 00:21:58,010
Sorry!
242
00:22:09,920 --> 00:22:11,190
Thank you.
243
00:22:12,760 --> 00:22:13,830
Secretary Hong,
244
00:22:14,830 --> 00:22:17,830
is it possible we have met before?
245
00:22:22,300 --> 00:22:23,400
Why are you laughing?
246
00:22:24,870 --> 00:22:27,410
That technique is getting old now.
247
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Technique?
248
00:22:29,040 --> 00:22:31,880
Something a man says to
try to pick up a woman.
249
00:22:32,440 --> 00:22:33,950
That one's a bit old.
250
00:22:34,980 --> 00:22:36,920
Let's go downstairs to the control center.
251
00:22:45,320 --> 00:22:46,260
Wait a moment.
252
00:22:48,330 --> 00:22:49,660
Go inside and order first.
253
00:22:49,660 --> 00:22:51,230
I'll come after I take this call.
254
00:22:55,870 --> 00:22:57,670
This must be the first round.
255
00:22:57,670 --> 00:23:00,370
Don't make any mistakes and
let's do our best.
256
00:23:00,370 --> 00:23:01,910
Life is at stake, do well!
257
00:23:01,910 --> 00:23:02,710
Hey!
258
00:23:03,640 --> 00:23:05,310
Didn't I tell you to go inside and order first?
259
00:23:05,310 --> 00:23:07,180
Ah, yes, yes. We're going in just now.
260
00:23:07,180 --> 00:23:07,910
Okay.
261
00:23:10,850 --> 00:23:11,620
Hello?
262
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
Sit down, sit down.
263
00:23:38,010 --> 00:23:39,110
What is all this?
264
00:23:40,210 --> 00:23:43,350
You want to drink alcohol with bibimbap?
265
00:23:44,050 --> 00:23:46,020
We prepared soju bombs, Manager.
266
00:23:46,020 --> 00:23:47,350
Here, take this.
267
00:23:47,820 --> 00:23:49,560
Here, U Yong Sul sunbae.
268
00:23:50,320 --> 00:23:51,020
Man Bo.
269
00:23:53,490 --> 00:23:56,330
Come! Cheers!
270
00:23:58,630 --> 00:23:59,500
Manager...
271
00:24:19,490 --> 00:24:23,020
Good. This time,
I will make the bomb, Manager.
272
00:24:24,290 --> 00:24:27,260
Manager, please prepare to ride the wave.
273
00:24:27,790 --> 00:24:31,460
Otherwise, we must drink until we choke.
274
00:24:39,910 --> 00:24:40,540
Now for the second round.
275
00:24:40,540 --> 00:24:47,940
Now, for the subway line 2 stations...
Sindorim, Mullae, Yeungdungpo, Gucheon,
Dangsan, Hapjeong...
276
00:25:19,550 --> 00:25:20,980
Manager, as long as we stand together,
277
00:25:20,980 --> 00:25:22,710
we will go anywhere with you.
278
00:25:23,280 --> 00:25:25,050
Manager, we love you.
279
00:25:30,560 --> 00:25:31,720
That's enough!
280
00:25:35,660 --> 00:25:37,900
Turn it off. Turn it off!
281
00:25:40,670 --> 00:25:42,000
Are you really new employees?
282
00:25:42,000 --> 00:25:43,370
Is this a welcoming party for
the new employees?
283
00:25:43,770 --> 00:25:44,900
The things that you three are doing
284
00:25:44,900 --> 00:25:48,170
are activities that employees
did 20 years ago.
285
00:25:48,810 --> 00:25:51,010
Where did you learn this sort of rubbish from?
286
00:25:51,010 --> 00:25:52,010
Yong Tae Yong
287
00:25:52,010 --> 00:25:53,710
told me that all of you were extremely talented.
288
00:25:53,710 --> 00:25:55,050
I was willing to spend some time
to observe you.
289
00:25:55,050 --> 00:25:57,120
But, I just can't take it anymore.
290
00:25:57,120 --> 00:25:58,080
You guys...
291
00:25:58,480 --> 00:26:00,950
The employees already resent you three
for getting your jobs through connections.
292
00:26:00,950 --> 00:26:04,720
Do you know how hard some people work
and still can't get a job here?
293
00:26:05,290 --> 00:26:07,260
If you want to continue like this,
294
00:26:07,260 --> 00:26:08,930
then resign immediately!
295
00:26:08,930 --> 00:26:11,260
Don't steal a job from
someone else who deserves it.
296
00:26:11,260 --> 00:26:12,970
If you want to help Yong Tae Yong,
297
00:26:12,970 --> 00:26:14,670
then stop saying things like,
'Let's get drunk!'
298
00:26:14,670 --> 00:26:17,840
You need to help him gain trust
and support from his employees.
299
00:26:17,840 --> 00:26:18,940
I know about dogs.
300
00:26:18,940 --> 00:26:20,340
You are the stuff that they leave behind.
301
00:26:20,340 --> 00:26:21,610
Do you understand what I'm saying?
302
00:26:21,610 --> 00:26:23,880
After a dog eats,
the stuff that it leaves behind,
303
00:26:23,880 --> 00:26:25,040
that is dog poop.
304
00:26:25,610 --> 00:26:26,350
You guys....
305
00:26:27,080 --> 00:26:28,650
if you were born during the Joseon era,
306
00:26:29,080 --> 00:26:32,320
you would have been eunuchs or
sons of concubines. You shits!
307
00:26:33,020 --> 00:26:33,950
That's really...
308
00:26:41,830 --> 00:26:42,590
Thank you.
309
00:26:47,270 --> 00:26:49,640
Thank you. I enjoyed the meal.
310
00:26:51,000 --> 00:26:52,540
What is the cake for?
311
00:26:52,540 --> 00:26:56,070
It is a dessert, Chairman Jang.
312
00:26:56,070 --> 00:26:58,910
Let me explain what I mean.
313
00:26:59,480 --> 00:27:01,110
Let's imagine that this cake
314
00:27:01,110 --> 00:27:03,920
represents our company as a whole.
315
00:27:04,580 --> 00:27:08,850
The president possesses half of it.
316
00:27:09,660 --> 00:27:10,760
Of the remaining half,
317
00:27:11,190 --> 00:27:13,390
a quarter belongs to me
and my son, Tae Mu.
318
00:27:13,390 --> 00:27:15,030
And the remaining one quarter
319
00:27:15,530 --> 00:27:17,760
belongs to Chairman Jang.
320
00:27:17,760 --> 00:27:20,730
If we can come to an agreement,
321
00:27:21,130 --> 00:27:24,840
we can take control of the company.
322
00:27:25,540 --> 00:27:28,470
What will you do with
control of the company?
323
00:27:29,110 --> 00:27:32,580
We would just sell off the company.
We want to change the focus of our business.
324
00:27:33,880 --> 00:27:34,610
Tae Mu!
325
00:27:34,610 --> 00:27:37,120
I'll tell you a secret.
326
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
You may find it helpful.
327
00:27:39,520 --> 00:27:44,460
We plan to enter an even bigger market.
328
00:27:52,930 --> 00:27:54,270
We can't move back in yet.
329
00:27:54,270 --> 00:27:58,070
But we need to order everything,
so it can be delivered when we move in.
330
00:27:58,700 --> 00:28:00,310
Then, you should just come here by yourself.
331
00:28:00,310 --> 00:28:01,910
Why did you bring me along?
332
00:28:01,910 --> 00:28:03,580
That's really...
333
00:28:03,580 --> 00:28:05,440
Do you think I wanted to?
334
00:28:06,580 --> 00:28:07,550
Look over there.
335
00:28:08,510 --> 00:28:10,320
Every newlywed couple
336
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
gets at least a 10% discount.
337
00:28:13,120 --> 00:28:13,890
See that?
338
00:28:13,890 --> 00:28:15,550
There are many newlywed couples.
339
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
What?
340
00:28:50,620 --> 00:28:52,690
Daebak! A 50% discount?
341
00:29:34,470 --> 00:29:36,170
What are you doing?
Let's go quickly.
342
00:29:36,870 --> 00:29:38,370
That's really...
343
00:29:43,280 --> 00:29:45,780
Do women here appreciate these things?
344
00:29:45,780 --> 00:29:47,280
Of course.
345
00:29:48,080 --> 00:29:51,420
Every woman would like to have
something like this.
346
00:29:53,590 --> 00:29:54,720
Let's go.
347
00:30:15,810 --> 00:30:17,810
Aren't there any chopsticks?
348
00:30:17,810 --> 00:30:20,410
Eating noodles with this
3-pronged food spear is difficult.
349
00:30:20,410 --> 00:30:22,920
This isn't "noodles", it's "pasta".
350
00:30:22,920 --> 00:30:26,020
This is how you eat pasta.
351
00:30:26,020 --> 00:30:28,820
You roll it, roll it, roll it.
352
00:30:30,860 --> 00:30:34,230
Roll. Roll. Roll.
353
00:30:35,230 --> 00:30:36,230
Like this.
354
00:30:52,850 --> 00:30:56,350
What do men and women do together here?
355
00:30:57,180 --> 00:30:59,920
Are you asking about dating?
356
00:30:59,920 --> 00:31:01,290
Date?
357
00:31:02,050 --> 00:31:05,760
They go to places like this.
Have dinner, drink coffee, stuff like that.
358
00:31:05,760 --> 00:31:07,860
In fact, it is almost the same.
359
00:31:09,760 --> 00:31:12,300
Give me more details.
360
00:31:12,300 --> 00:31:15,170
If it were you, what would you want to do?
361
00:31:17,240 --> 00:31:18,540
If it were me?
362
00:31:19,270 --> 00:31:21,340
Yes, if it were you.
363
00:31:24,210 --> 00:31:26,180
Ride a bicycle.
364
00:31:26,210 --> 00:31:28,410
A couple bicycle.
365
00:31:28,880 --> 00:31:32,620
Bicycle. Couple bicycle.
366
00:31:40,190 --> 00:31:42,430
Relax your arms.
367
00:31:43,260 --> 00:31:44,130
Look ahead!
368
00:31:45,460 --> 00:31:47,630
Relax! You're doing good!
369
00:31:47,630 --> 00:31:50,400
Look ahead, look ahead.
Right, just like that!
370
00:31:50,440 --> 00:31:55,410
Look ahead! Good! Straight! Go straight!
371
00:32:01,050 --> 00:32:03,280
Ah, didn't you hear what I said?
372
00:32:03,280 --> 00:32:06,420
I said to relax your arms and
keep looking straight ahead.
373
00:32:06,420 --> 00:32:07,820
How many times do I need to repeat myself?
374
00:32:07,820 --> 00:32:10,220
Did you know how to ride a bike
when you were born?
375
00:32:14,290 --> 00:32:15,530
Again!
376
00:32:16,160 --> 00:32:18,700
Hold on tight.
Don't ever let go!
377
00:32:18,700 --> 00:32:21,700
I'm holding on.
Keep looking forward.
378
00:32:22,070 --> 00:32:25,070
Don't let go.
You're holding on, right?
379
00:32:27,710 --> 00:32:28,610
I've got you!
380
00:32:28,610 --> 00:32:30,880
-Are you holding on?
-I'm holding on.
381
00:32:56,500 --> 00:32:57,900
Are you happy?
382
00:32:58,340 --> 00:32:59,910
Idiot.
383
00:33:30,740 --> 00:33:31,640
Mimi.
384
00:33:32,140 --> 00:33:35,770
That guy from the rooftop house
called earlier.
385
00:33:35,770 --> 00:33:37,980
From the rooftop house... who?
386
00:33:38,580 --> 00:33:42,650
Oh, that person. Song Man Bo?
387
00:33:44,750 --> 00:33:47,390
No, this isn't Song Man Bo.
388
00:33:51,660 --> 00:33:53,060
Choi Min Soo.
389
00:34:06,240 --> 00:34:07,770
Scholar Song.
390
00:34:07,940 --> 00:34:11,240
Do you really remember them all
after seeing them just once?
391
00:34:11,310 --> 00:34:14,280
I said I've memorized them,
Yong Sul sunbae.
392
00:34:15,250 --> 00:34:18,220
Then, who is this person?
393
00:34:19,790 --> 00:34:23,460
Financial support team's assistant
manager, Park Byung Taek.
394
00:34:25,590 --> 00:34:28,060
That's such a mystical ability.
395
00:34:28,060 --> 00:34:29,760
Have a look, he is right.
396
00:34:29,760 --> 00:34:33,670
Family name is Park. Byeongari (baby chicks)
for Byeong. Taxi for Taek.
397
00:34:37,500 --> 00:34:39,670
I don't know this number.
398
00:34:42,510 --> 00:34:44,010
Hello?
399
00:34:51,220 --> 00:34:52,480
Song Man Bo oppa!
400
00:34:56,390 --> 00:34:58,360
Becky was the one I called.
Why did you come instead?
401
00:34:58,360 --> 00:35:00,890
Becky went to work.
402
00:35:01,330 --> 00:35:04,060
I made this in a hurry
with the rest of the rice,
403
00:35:04,060 --> 00:35:06,000
so I don't know how it will taste.
404
00:35:10,740 --> 00:35:13,310
Sorry to have troubled you. Thanks
405
00:35:13,540 --> 00:35:14,470
Oppa!
406
00:35:15,670 --> 00:35:16,410
Huh?
407
00:35:17,780 --> 00:35:20,410
The two on top are for the other oppas.
408
00:35:20,410 --> 00:35:24,180
Yours is the bottom lunchbox.
409
00:35:24,180 --> 00:35:26,920
I added two eggs to that one.
410
00:35:40,970 --> 00:35:44,840
Doesn't he get sick of omurice?
411
00:36:10,300 --> 00:36:14,700
How should I tie it if I
want to wish for romance?
412
00:36:15,530 --> 00:36:20,470
Like this. If you tie their legs together,
413
00:36:21,510 --> 00:36:25,140
you will find your true love.
414
00:36:36,890 --> 00:36:39,860
Do women here appreciate these things?
415
00:36:39,860 --> 00:36:43,630
Every woman would like to have
something like this.
416
00:37:01,650 --> 00:37:05,680
Wait a little while and I'll have
the omurice ready soon.
417
00:37:09,090 --> 00:37:10,320
Scared me to death!
418
00:37:12,020 --> 00:37:13,690
I want to change my clothes.
419
00:37:13,690 --> 00:37:15,760
Just stay like that.
420
00:37:17,630 --> 00:37:19,830
I wouldn't look even if you begged me.
421
00:37:20,700 --> 00:37:22,200
This is irritating.
422
00:37:29,410 --> 00:37:30,940
Are you finished?
423
00:37:30,940 --> 00:37:32,310
Not yet.
424
00:37:32,310 --> 00:37:33,480
Not yet?
425
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
I told you not yet.
426
00:37:44,360 --> 00:37:46,560
Will you accept this?
427
00:37:57,600 --> 00:38:00,470
My wish really did come true.
428
00:38:00,470 --> 00:38:02,710
It is very effective.
429
00:38:09,720 --> 00:38:13,220
Very effective, very effective.
430
00:38:19,320 --> 00:38:21,130
What are you doing?
431
00:38:26,100 --> 00:38:29,640
Still not finished?
432
00:38:30,400 --> 00:38:34,510
Right. Not yet.
I'm not dressed yet.
433
00:38:46,350 --> 00:38:48,850
I said I was not done changing.
434
00:38:50,190 --> 00:38:53,590
Looks like there's something wicked in there.
435
00:38:57,430 --> 00:38:59,030
You are lustful.
436
00:38:59,060 --> 00:39:01,000
This is one of the seven deadly sins.
437
00:39:03,570 --> 00:39:06,310
I want to eat it outside.
438
00:39:23,560 --> 00:39:26,360
We're the new employees.
Please look after us.
439
00:39:29,330 --> 00:39:30,630
Sun Myung Ho,
440
00:39:30,630 --> 00:39:31,900
Food Products Supervisor.
441
00:39:31,900 --> 00:39:35,270
- What?
- We're the new employees. Please look after us.
442
00:39:37,470 --> 00:39:39,870
Gim Yeon Su, Yun Mi Na.
443
00:39:39,870 --> 00:39:42,010
Lee Chae Rin, shopping planner.
444
00:39:42,340 --> 00:39:44,780
We are new employees.
Please take good care of us.
445
00:39:44,780 --> 00:39:46,350
Lee Myeong U.
446
00:39:46,350 --> 00:39:47,250
Sin Hyeop Seop.
447
00:39:47,250 --> 00:39:48,450
An Gil Ho.
448
00:39:48,450 --> 00:39:50,820
We're the new employees.
Please look after us
449
00:40:09,070 --> 00:40:10,600
What is this?
450
00:40:11,340 --> 00:40:13,270
Let's ride the bicycle together.
451
00:40:13,270 --> 00:40:15,310
Couple bicycle.
452
00:40:19,140 --> 00:40:20,650
If it's not related to work...
453
00:40:20,650 --> 00:40:25,220
We might sell bicycles on Home & Shopping.
454
00:40:25,320 --> 00:40:28,650
You told me that we should
get to know the products.
455
00:41:42,530 --> 00:41:44,760
Your staring is a bit too intense.
456
00:41:44,760 --> 00:41:48,000
If you have something to say,
please just say it.
457
00:41:49,270 --> 00:41:51,540
I don't have anything to say.
458
00:41:53,140 --> 00:41:55,210
Aren't you going to ask about my background?
459
00:41:55,210 --> 00:41:57,740
Where do I live?
What do my parents do?
460
00:41:57,740 --> 00:42:01,350
It's the usual order of things for
you to start asking me questions now.
461
00:42:02,880 --> 00:42:08,790
When looking at a flower, the only important
thing is to admire the flower's beauty.
462
00:42:08,790 --> 00:42:13,160
I'm not curious about
where the flower comes from.
463
00:42:24,470 --> 00:42:28,340
So, intense staring must be
something like that.
464
00:44:04,040 --> 00:44:07,510
Hello, I'm Secretary Hong.
Where are you now?
465
00:44:07,510 --> 00:44:10,580
Se Na, I'm leaving first.
466
00:44:10,580 --> 00:44:11,640
What?
467
00:44:12,310 --> 00:44:14,150
Where are you?
I'll come right now.
468
00:44:14,150 --> 00:44:19,350
There's no need. Just continue
resting under the tree, then go home.
469
00:44:20,390 --> 00:44:23,420
This is the first time I've seen
your peaceful face.
470
00:44:23,420 --> 00:44:27,360
So I didn't want to disturb you.
Don't worry.
471
00:44:27,360 --> 00:44:30,800
Ah, in case you get thirsty,
472
00:44:30,800 --> 00:44:32,770
please look behind you.
473
00:44:38,840 --> 00:44:42,010
Let's see each other tomorrow
at the office then.
474
00:45:05,960 --> 00:45:10,540
It has already been two years
since your father's death.
475
00:45:12,500 --> 00:45:18,010
Se Na, that rotten girl. It would be nice
if she would spare some time to come with us.
476
00:45:18,840 --> 00:45:21,480
Looks like the company is too busy.
477
00:45:21,480 --> 00:45:23,320
Pak Ha, please be understanding.
478
00:45:23,950 --> 00:45:25,150
Yes.
479
00:45:32,160 --> 00:45:36,860
If only he had lived a few more days,
he could have seen you before he left.
480
00:45:37,730 --> 00:45:42,000
Why couldn't he have held on
a few days longer?
481
00:45:45,340 --> 00:45:49,640
It seems you must have had
a happy marriage.
482
00:45:51,210 --> 00:45:55,680
I always said I had
terrible luck with men.
483
00:45:56,380 --> 00:45:57,720
After meeting your father,
484
00:45:57,720 --> 00:46:00,190
I was thinking that there was still
such a good man in this world.
485
00:46:00,190 --> 00:46:04,160
We were together only a few years and
now he's only in a picture frame.
486
00:46:06,430 --> 00:46:08,760
That's the story of my life.
487
00:46:11,000 --> 00:46:13,430
Your father was a good person.
488
00:46:29,850 --> 00:46:31,320
What is this?
489
00:46:33,020 --> 00:46:36,220
No matter how I think about it,
I think you should have this photo.
490
00:46:36,220 --> 00:46:37,790
So I'm returning it to you.
491
00:46:38,890 --> 00:46:40,630
This child...
492
00:46:42,490 --> 00:46:44,130
Is it me?
493
00:46:45,200 --> 00:46:48,030
I heard it was taken on your
first birthday.
494
00:46:48,600 --> 00:46:51,140
The woman beside you with no face.
495
00:46:51,140 --> 00:46:52,940
That's your birth mother.
496
00:46:52,940 --> 00:46:56,140
Your father would never talk about her.
497
00:46:56,140 --> 00:46:58,140
That's how much he hated her.
498
00:46:58,140 --> 00:47:00,880
He even tore off her face in the photo.
499
00:47:01,580 --> 00:47:02,650
After taking this photo,
500
00:47:02,650 --> 00:47:05,280
that woman left him a few days later.
501
00:47:05,580 --> 00:47:09,320
You could say that your dad
raised you all by himself.
502
00:47:09,320 --> 00:47:12,120
When he lost you when you were 9,
503
00:47:12,120 --> 00:47:15,030
you can't imagine how much
it broke his heart.
504
00:47:15,430 --> 00:47:18,700
I think that's when his illness started.
505
00:47:19,360 --> 00:47:21,400
Oh yes... Pak Ha.
506
00:47:24,570 --> 00:47:25,840
Yes, Mother?
507
00:47:25,840 --> 00:47:32,210
There's a tofu restaurant that your dad
always wanted to take us to.
508
00:47:32,210 --> 00:47:34,610
Would you like to go there and eat?
509
00:47:36,720 --> 00:47:37,480
Yes.
510
00:47:37,480 --> 00:47:38,820
I'd like that, Mother.
511
00:47:38,820 --> 00:47:40,220
Let's go.
512
00:47:43,950 --> 00:47:44,950
Father.
513
00:47:45,660 --> 00:47:46,560
What?
514
00:47:46,560 --> 00:47:49,130
Chairman Jang is suddenly
returning to Hong Kong.
515
00:47:49,130 --> 00:47:51,600
Don't tell me the negotiations failed?
516
00:47:51,600 --> 00:47:54,230
I'm not sure of the details.
517
00:47:54,230 --> 00:47:56,540
I heard from the driver just now.
518
00:47:56,540 --> 00:47:59,000
She went somewhere first
before going to the airport.
519
00:47:59,000 --> 00:48:00,770
Go quickly and try to catch her.
520
00:48:00,770 --> 00:48:02,210
Our plan will only be a success
521
00:48:02,210 --> 00:48:04,340
if we can catch her.
522
00:48:04,340 --> 00:48:05,510
I got it, Father.
523
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
It's me.
524
00:48:09,280 --> 00:48:10,750
Those things that you had prepared,
525
00:48:10,750 --> 00:48:11,850
I need you to bring them to me right now.
526
00:48:11,850 --> 00:48:13,590
I'll tell you the details when
I get in the car.
527
00:48:13,590 --> 00:48:14,790
You must hurry.
528
00:48:20,630 --> 00:48:24,160
Tae Yong and the rest of you shits...
529
00:48:24,900 --> 00:48:26,630
You start working officially tomorrow.
530
00:48:26,970 --> 00:48:28,100
That's right.
531
00:48:28,100 --> 00:48:29,940
Grandmother mentioned it to me.
532
00:48:29,940 --> 00:48:32,140
Don't be too nervous.
533
00:48:32,500 --> 00:48:35,010
This is an official staff dinner.
534
00:48:35,010 --> 00:48:36,740
Make some soju bombs like last time.
535
00:48:36,740 --> 00:48:38,980
Relax. Here... here.
536
00:48:41,310 --> 00:48:42,080
Aigoo...
(Aigoo - oh my god)
537
00:48:43,350 --> 00:48:43,850
Aigoo...
538
00:48:43,850 --> 00:48:44,950
Manager Pyo Taek Su!
539
00:48:45,720 --> 00:48:47,550
Aigoo. Hello.
540
00:48:49,120 --> 00:48:50,790
So you are having a staff dinner, huh?
541
00:48:52,060 --> 00:48:53,490
Hey...
542
00:48:54,290 --> 00:48:56,400
The atmosphere here is a bit stiff.
543
00:48:56,400 --> 00:48:58,030
What's going on?
544
00:49:01,570 --> 00:49:02,770
Have some lettuce wraps.
545
00:49:04,240 --> 00:49:06,040
It seems that we never
get to play 'yaja time'.
546
00:49:06,040 --> 00:49:07,910
Let's brighten up the mood, Manager Taek Su.
547
00:49:10,110 --> 00:49:12,310
What do you mean by 'yaja time'?
548
00:49:12,610 --> 00:49:13,980
You don't know 'yaja time'?
549
00:49:15,010 --> 00:49:16,750
Hey, Pyo Taek Su.
550
00:49:17,680 --> 00:49:20,650
Take your ugly face away.
551
00:49:38,940 --> 00:49:42,340
Here we go. Yaja time for 3 minutes.
552
00:49:42,340 --> 00:49:44,210
Ready... start!
553
00:49:46,610 --> 00:49:48,010
What are you looking at?
554
00:49:50,720 --> 00:49:52,350
Hey, Pyo Taek Su.
555
00:49:52,350 --> 00:49:54,520
Dog-like Pyo Taek Su.
556
00:49:55,890 --> 00:49:57,320
Put that down.
557
00:49:58,420 --> 00:50:00,830
Are you still not putting it down?
Put it down!
558
00:50:03,100 --> 00:50:06,930
Ever since this morning,
you smelled like a dog all day.
559
00:50:12,340 --> 00:50:15,640
That's because I raise dogs, so...
560
00:50:17,540 --> 00:50:18,540
Hey!
561
00:50:19,380 --> 00:50:21,910
If you knew, then you should
have washed properly.
562
00:50:22,710 --> 00:50:24,350
Am I not right?
563
00:50:28,620 --> 00:50:30,020
Yong Sul.
564
00:50:30,020 --> 00:50:31,660
You say something as well.
565
00:50:32,930 --> 00:50:35,730
I cannot say.
566
00:50:37,600 --> 00:50:39,100
What's wrong?
567
00:50:40,130 --> 00:50:42,570
Don't be like that.
Just say one thing.
568
00:50:43,470 --> 00:50:44,600
This person...
569
00:50:44,600 --> 00:50:46,370
Yong Sul sunbae. Yong Sul sunbae.
570
00:50:46,370 --> 00:50:47,410
U Yong Sul.
571
00:50:52,180 --> 00:50:54,510
Are you laughing?
572
00:50:57,050 --> 00:50:59,380
Just stop.
573
00:51:00,220 --> 00:51:03,090
That guy looks angry.
574
00:51:04,590 --> 00:51:05,320
Aigoo.
575
00:51:05,320 --> 00:51:06,730
Aigoo. He's upset.
576
00:51:06,730 --> 00:51:09,260
Eat this and calm down. Ah. Ah. Ah.
577
00:51:10,160 --> 00:51:12,300
He eats so well. He eats so well.
578
00:51:14,970 --> 00:51:18,300
'Yaja time' is the best way to loosen
people up.
579
00:51:18,300 --> 00:51:20,510
Isn't it, Tiny Taek Su?
580
00:51:31,120 --> 00:51:32,480
I should go pay the check.
581
00:51:35,120 --> 00:51:36,390
Manager Pyo, where are you going?
582
00:51:39,360 --> 00:51:40,730
Three minutes are over.
583
00:51:41,130 --> 00:51:42,130
Manager Pyo.
584
00:51:43,200 --> 00:51:44,300
Slow down.
585
00:51:44,300 --> 00:51:45,760
Manager Pyo.
586
00:51:57,040 --> 00:51:59,280
You little brat.
587
00:52:07,390 --> 00:52:10,260
You just got lucky being born
to good parents.
588
00:52:11,090 --> 00:52:13,230
U... U Yong Sul...
589
00:52:13,230 --> 00:52:15,560
'yaja time' is over.
590
00:52:34,310 --> 00:52:35,880
Yong Sul.
591
00:52:35,880 --> 00:52:37,850
Your Highness!
592
00:52:38,550 --> 00:52:40,190
What did you say a moment ago?
593
00:52:40,190 --> 00:52:43,290
We deserve to die, Your Highness.
594
00:52:43,290 --> 00:52:45,020
Man Bo.
595
00:52:45,720 --> 00:52:47,390
Bring me Yong Sul's sword.
596
00:52:47,390 --> 00:52:48,560
Your Highness.
597
00:52:48,560 --> 00:52:51,160
You cannot do it, Your Highness!
598
00:52:55,330 --> 00:52:56,840
Se Na, where are you now?
599
00:52:57,340 --> 00:52:58,400
I'm almost there.
600
00:52:58,400 --> 00:53:00,570
I'll be there in 10 minutes.
601
00:53:03,910 --> 00:53:05,940
It seems that the restaurant is very popular.
602
00:53:05,940 --> 00:53:08,750
They remodeled the whole thing,
but it's actually been here a long time.
603
00:53:08,750 --> 00:53:11,120
Your dad loved coming here.
604
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
Let's go in.
605
00:53:14,250 --> 00:53:16,020
You must order the tofu stew here.
606
00:53:16,020 --> 00:53:17,720
Okay!
607
00:53:17,720 --> 00:53:19,160
Waiter!
608
00:53:27,870 --> 00:53:29,870
Man Ok eonni!
609
00:53:32,970 --> 00:53:34,170
Pak Ha,
610
00:53:35,510 --> 00:53:36,780
let's go.
611
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
Mother.
612
00:53:39,480 --> 00:53:41,780
What are you waiting for?
Let's go.
613
00:54:00,730 --> 00:54:03,700
H--h-hey? Hurry...
614
00:54:04,940 --> 00:54:07,340
What are you doing?
Come quickly.
615
00:54:07,340 --> 00:54:08,940
Okay!
616
00:54:22,020 --> 00:54:23,320
Mother!
617
00:54:31,500 --> 00:54:32,530
Are you all right?
618
00:54:32,900 --> 00:54:34,370
Mother!
619
00:54:34,370 --> 00:54:36,270
Mother, are you okay?
620
00:54:37,200 --> 00:54:38,140
Are you all right?
621
00:54:38,140 --> 00:54:39,100
Ajummeoni!
(ajummeoni - polite form for older lady, aunt)
622
00:54:39,100 --> 00:54:40,440
Are you all right?
623
00:54:40,440 --> 00:54:41,740
Mother.
624
00:54:42,310 --> 00:54:43,740
Hurry. Mother.
625
00:54:50,980 --> 00:54:52,020
Eonni!
626
00:54:53,390 --> 00:54:55,020
Eonni!
627
00:54:55,590 --> 00:54:57,460
My mother doesn't sell fish in the market.
628
00:54:57,460 --> 00:54:59,530
I don't have a dongsaeng with
a different last name, either.
629
00:54:59,530 --> 00:55:03,500
So, never appear in front of me again.
630
00:55:06,500 --> 00:55:08,470
I will definitely marry him.
631
00:55:08,800 --> 00:55:10,640
Eonni!
632
00:55:30,560 --> 00:55:31,160
Hold on!
633
00:55:31,160 --> 00:55:33,130
I will ride with my mother in the car.
634
00:56:15,130 --> 00:56:17,740
CT scan and MRI shows no abnormalities.
635
00:56:17,740 --> 00:56:19,970
The initial diagnosis is cerebral concussion.
636
00:56:19,970 --> 00:56:22,640
She's going in and out
of consciousness
637
00:56:22,640 --> 00:56:23,980
because of that.
638
00:56:24,980 --> 00:56:27,010
Then she doesn't have any fatal injuries,
right?
639
00:56:27,010 --> 00:56:27,750
Right.
640
00:56:27,750 --> 00:56:29,950
Her other injuries are not too serious.
641
00:56:30,020 --> 00:56:32,890
We'll just watch how she does for now.
642
00:56:36,760 --> 00:56:38,090
I'm so sorry.
643
00:56:38,090 --> 00:56:40,160
I don't know what I should say.
644
00:56:40,660 --> 00:56:42,130
There are no serious injuries.
645
00:56:42,130 --> 00:56:43,600
That's a relief.
646
00:56:44,060 --> 00:56:45,530
I'm really sorry.
647
00:56:46,000 --> 00:56:49,170
I'll do my best for your mother.
648
00:56:49,870 --> 00:56:52,540
Okay.
649
00:57:17,930 --> 00:57:19,530
Eonni!
650
00:57:19,600 --> 00:57:23,900
Eonni! Eonni!
651
00:57:23,900 --> 00:57:26,470
Eonni, look over here!
652
00:57:27,340 --> 00:57:30,040
I'll go and get you some milk.
You just wait here.
653
00:57:31,610 --> 00:57:39,690
Eonni! Eonni!
654
00:57:39,690 --> 00:57:42,960
Eonni! Look over here!
655
00:58:40,050 --> 00:58:41,080
It's me.
656
00:58:58,600 --> 00:59:00,300
Where should we talk?
657
00:59:00,300 --> 00:59:01,770
Shall we talk here?
658
00:59:03,740 --> 00:59:04,870
Come with me.
659
00:59:38,770 --> 00:59:40,370
Is mother okay?
660
00:59:44,840 --> 00:59:46,410
Are you even worried?
661
00:59:47,880 --> 00:59:49,380
Are you even human?
662
00:59:51,150 --> 00:59:54,320
Your own mother was knocked
down in front of you.
663
00:59:54,650 --> 00:59:57,990
But you were so worried about your
lies that you pretended not to know her...
664
00:59:58,720 --> 00:59:59,730
Is that something a human does?
665
00:59:59,730 --> 01:00:01,860
- What do you know?
- That's right.
666
01:00:02,260 --> 01:00:04,860
The thing that you wanted so much,
I'll do it for you.
667
01:00:05,700 --> 01:00:07,870
We have no blood relation,
668
01:00:07,870 --> 01:00:09,300
so we're not sisters.
669
01:00:09,300 --> 01:00:12,370
From now on, you're not my sister.
670
01:00:13,070 --> 01:00:15,440
Shall I tell you the reason
why I changed my mind?
671
01:00:17,380 --> 01:00:21,650
I was an orphan and sent around
to different places, then to America.
672
01:00:21,650 --> 01:00:23,850
Even though I was 9 years old,
673
01:00:23,850 --> 01:00:26,190
I didn't know who my parents were
or where I lived.
674
01:00:26,190 --> 01:00:30,860
This is all because of a car accident
which made me lose my memory.
675
01:00:58,150 --> 01:01:00,820
In here! There's a small child here!
676
01:01:10,100 --> 01:01:13,770
The place where the accident
occurred was near Daegu.
677
01:01:14,230 --> 01:01:16,070
I lived in Seoul.
678
01:01:16,070 --> 01:01:18,370
Why was I in an accident near Daegu?
679
01:01:23,410 --> 01:01:25,780
That's because when the truck
was taking me away,
680
01:01:27,280 --> 01:01:31,550
you pretended you didn't know...
you didn't see.
681
01:01:32,680 --> 01:01:37,920
What was your reason for
not stopping the truck?
682
01:01:38,960 --> 01:01:41,530
I called for my sister desperately.
683
01:01:41,530 --> 01:01:43,300
But you pretended you didn't see me.
684
01:01:43,300 --> 01:01:44,560
Just like today.
685
01:01:44,560 --> 01:01:46,800
Just like when mother was
hit by the car today.
686
01:01:46,800 --> 01:01:50,040
You turned away and pretended
that you didn't see anything.
687
01:01:50,600 --> 01:01:53,340
Aren't you afraid people will find out
what you really are?
688
01:01:54,810 --> 01:01:56,280
What do you know?
689
01:01:58,640 --> 01:02:00,310
I'll never forgive you.
690
01:02:38,650 --> 01:02:40,290
What are you doing here?
691
01:02:41,550 --> 01:02:43,720
Did you come to pick us up from work?
692
00:05:24,080 --> 00:05:25,980
-=Pyo Taek Su=-
693
00:18:09,150 --> 00:18:13,550
-=Yong Tae Yong & 3 others=-
694
00:49:04,300 --> 00:49:06,110
-=A Korean game where people are able to
speak freely without regard to age or status.=-
695
00:58:33,270 --> 00:58:35,570
-=Pak Ha=-