1 00:01:40,790 --> 00:01:42,560 Tae Yong! 2 00:01:44,900 --> 00:01:47,030 Grandmother, you're here. 3 00:01:48,930 --> 00:01:50,870 Hello. 4 00:01:51,240 --> 00:01:52,470 Hello. 5 00:01:52,840 --> 00:01:54,340 How are you? 6 00:01:54,340 --> 00:01:58,080 I came here because I wanted to take a look at the rooftop house. 7 00:01:58,110 --> 00:02:00,510 What's your name? 8 00:02:00,550 --> 00:02:02,710 It's Pak Ha. 9 00:02:02,710 --> 00:02:04,050 Miss Pak Ha, 10 00:02:04,050 --> 00:02:07,120 thank you for looking after my Tae Yong all this time. 11 00:02:07,120 --> 00:02:09,350 Oh, it was no problem at all. 12 00:02:09,350 --> 00:02:12,830 I heard you live here alone. 13 00:02:12,830 --> 00:02:15,260 What about your family? 14 00:02:17,330 --> 00:02:20,230 I only have a mother. 15 00:02:20,230 --> 00:02:23,140 Each of us has our own business, so we don't live together. 16 00:02:23,170 --> 00:02:25,400 So that's how it is. 17 00:02:25,400 --> 00:02:27,810 Secretary Hong, give it to me. 18 00:02:27,810 --> 00:02:30,610 Yes. 19 00:02:31,440 --> 00:02:34,950 Once the renovation is completed, you will need to furnish the place. 20 00:02:34,950 --> 00:02:36,450 It's a small gesture from me. Please take it. 21 00:02:36,450 --> 00:02:39,720 This isn't necessary. I can't accept this money. 22 00:02:39,720 --> 00:02:45,090 Tae Yong will use it as well. I'm only asking you to buy it. 23 00:02:45,090 --> 00:02:48,330 Tae Yong, you promised you would come to work tomorrow. 24 00:02:48,330 --> 00:02:50,330 Don't be late tomorrow. 25 00:02:50,330 --> 00:02:53,000 Yes, I understand. 26 00:03:17,920 --> 00:03:21,960 Aren't you supposed to be on a plane going back to America? 27 00:03:25,560 --> 00:03:28,870 Eonni, I'm sorry for not being able to keep my promise, but-- 28 00:03:28,870 --> 00:03:34,670 Shut up. Why? What excuse have you come up with this time? 29 00:03:35,070 --> 00:03:37,080 I understand that you are mad at me, but-- 30 00:03:37,080 --> 00:03:39,450 Don't come near me. 31 00:04:16,180 --> 00:04:17,880 Oh, it's Pak Ha! 32 00:04:23,620 --> 00:04:27,930 Where have you been? We've been waiting for a long time. 33 00:04:27,930 --> 00:04:29,660 What is this? 34 00:04:29,660 --> 00:04:33,730 The rooftop house is still under renovation. So, we've prepared a temporary residence. 35 00:04:36,270 --> 00:04:40,370 We have to go to work tomorrow. Help us prepare for the office. 36 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 Did you really think that all these times 37 00:05:44,200 --> 00:05:46,970 I was just passing by this place? 38 00:05:47,510 --> 00:05:52,240 I hope you know this is the last time I will come to find you like this. 39 00:05:52,280 --> 00:05:54,550 Come back to Seoul with me. 40 00:05:54,550 --> 00:05:58,480 No. I caused such a huge loss to the company. 41 00:05:58,480 --> 00:06:00,150 Until the Chairman personally forgives me, 42 00:06:00,190 --> 00:06:03,560 I am willing to stay here and be a watchdog. 43 00:06:03,560 --> 00:06:04,660 Are you a broken record? 44 00:06:04,660 --> 00:06:06,630 You keep saying the same things over and over. 45 00:06:06,660 --> 00:06:10,160 You're so happy making a dog house. Why don't you think about making a home? 46 00:06:10,200 --> 00:06:12,560 You know I'm living as a guest at my eonni's house. 47 00:06:12,560 --> 00:06:15,770 This secret romance, I have really had enough. 48 00:06:25,580 --> 00:06:28,550 Omo! Isn't that my nephew? 49 00:06:29,050 --> 00:06:30,550 What is he doing here? 50 00:06:30,580 --> 00:06:32,520 Omo! What should I do? 51 00:06:32,520 --> 00:06:35,090 Pyo Taek Su, where can I hide? 52 00:06:37,690 --> 00:06:45,200 Not... okay. Don't push, don't push. Shoe. Shoe. 53 00:06:50,840 --> 00:06:56,680 Manager Pyo! Oh, my mistake. You're only a security guard now. 54 00:06:56,680 --> 00:06:59,280 Security Guard Pyo, are you building a dog house? 55 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 Were you never taught how to greet someone properly? 56 00:07:01,510 --> 00:07:04,650 When you haven't seen someone for two years, you should say, "I haven't seen you in a while." 57 00:07:04,680 --> 00:07:07,450 Ah, you're really something. 58 00:07:07,490 --> 00:07:11,520 No wonder you could cost the company 100 billion. 59 00:07:12,090 --> 00:07:16,200 Here. The Chairman sent you a new schedule. 60 00:07:16,200 --> 00:07:18,730 She wants you to return to the company. 61 00:07:22,300 --> 00:07:27,470 Don't expect too much. We also need security guards there. 62 00:07:27,810 --> 00:07:30,380 Security Guard Pyo. 63 00:07:40,420 --> 00:07:43,320 Omo! Has eonni finally decided? 64 00:07:43,360 --> 00:07:44,990 Now you can return to the company. 65 00:07:44,990 --> 00:07:47,360 Has something happened at the company? 66 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 Huh? Oh, right, I forgot to tell you. 67 00:07:51,160 --> 00:07:53,770 Tae Yong wants to start working at company. 68 00:07:53,800 --> 00:07:57,570 Has the missing young master, Tae Yong, come back? 69 00:08:21,790 --> 00:08:24,000 Chairman Jang, long time no see. 70 00:08:27,130 --> 00:08:28,800 Hello. 71 00:08:29,300 --> 00:08:30,940 We met before in Hong Kong. 72 00:08:30,940 --> 00:08:33,510 I am honored to meet you here in Korea now. 73 00:08:33,510 --> 00:08:35,010 This is my son. 74 00:08:36,640 --> 00:08:39,480 Hello. I am Yong Tae Mu. 75 00:08:39,910 --> 00:08:41,150 Nice to meet you. 76 00:08:41,150 --> 00:08:43,880 I've heard a lot about you from your father. 77 00:08:44,450 --> 00:08:47,650 Since you haven't been here in 15 years, where would you like to go first? 78 00:08:47,690 --> 00:08:50,090 Do you have a specific place in mind? 79 00:08:50,090 --> 00:08:52,520 There's a place I would like to go by myself. 80 00:08:52,520 --> 00:08:56,460 Ah, of course. I happen to have prepared two cars. 81 00:08:56,460 --> 00:08:58,760 Please do as you wish, Chairman. 82 00:08:58,760 --> 00:09:00,770 Thank you. 83 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 Aigoo, welco... 84 00:09:18,150 --> 00:09:23,990 Long time no see, eonni. Even so, I see you still recognize me. 85 00:09:24,620 --> 00:09:27,490 You shouldn't be here. 86 00:09:27,490 --> 00:09:30,130 I'll pretend I never saw you. Go away quickly. 87 00:09:30,130 --> 00:09:34,100 I am here to find my daughter. 88 00:09:34,430 --> 00:09:36,970 What do you mean, find your daughter? 89 00:09:36,970 --> 00:09:40,010 If you were even human, you wouldn't be here! 90 00:09:40,040 --> 00:09:43,080 Before I chase you out, leave now! 91 00:09:43,080 --> 00:09:46,810 I will compensate you well, eonni. 92 00:09:49,380 --> 00:09:55,790 Get out! Get out! I told you to get out! Otherwise, I don't know what I might do! 93 00:09:55,820 --> 00:09:59,220 Leave now! Leave now! Now! 94 00:09:59,760 --> 00:10:02,560 If you go with your colleagues to a coffee shop, 95 00:10:02,560 --> 00:10:05,760 you don't need to read the menu. Just order an Americano. 96 00:10:05,800 --> 00:10:09,800 Okay, let's say it together. A-me-ri-ca-no. 97 00:10:09,840 --> 00:10:12,600 A-mer-i-cano. 98 00:10:13,340 --> 00:10:16,180 Teach us something else on the menu. 99 00:10:16,210 --> 00:10:18,780 If you want to try something else, then I think... 100 00:10:18,780 --> 00:10:20,280 ah, Cafe Latte. 101 00:10:20,310 --> 00:10:23,380 Everybody together. Ca-fe Lat-te. 102 00:10:23,380 --> 00:10:26,490 Ca-fe La-tte. 103 00:10:26,490 --> 00:10:29,150 Now, one of you try ordering. 104 00:10:29,190 --> 00:10:33,090 Also, take off your sunglasses. It's already dark in here. 105 00:10:36,500 --> 00:10:40,100 Then I will buy three cups of Americano 106 00:10:40,130 --> 00:10:43,100 and two cups of Cafe Latte. 107 00:10:44,200 --> 00:10:47,770 Your Highness, lend me your credit card for this. 108 00:10:48,570 --> 00:10:49,640 Hold on! 109 00:10:49,680 --> 00:10:51,280 You can't do this. 110 00:10:51,280 --> 00:10:53,710 Even if you're only six months older, you're still hyeong and sunbae. 111 00:10:53,710 --> 00:10:56,180 If you're of the same age, you say each other's names with -ssi at the end. 112 00:10:56,220 --> 00:10:58,850 Like that. Everybody needs to tell their age. 113 00:10:58,880 --> 00:11:00,420 Then, I will explain it for you. 114 00:11:00,420 --> 00:11:02,090 I am the youngest. 115 00:11:03,590 --> 00:11:07,390 Official U Yong Sul is the eldest. 116 00:11:07,390 --> 00:11:10,900 His Highness and Do Chi San are of the same age. 117 00:11:10,900 --> 00:11:14,200 Oh-ho, that's interesting. 118 00:11:14,630 --> 00:11:16,840 U Yong Sul, how old are you this year? 119 00:11:16,870 --> 00:11:19,100 This year I turned 27. 120 00:11:19,100 --> 00:11:20,870 Then we're the same age. 121 00:11:20,910 --> 00:11:22,840 Nice to meet you, friend. 122 00:11:27,080 --> 00:11:29,880 You are the maknae, so that's no problem. (maknae - youngest) 123 00:11:29,880 --> 00:11:32,620 You two are friends. 124 00:11:32,620 --> 00:11:35,650 Also, here is... hyeong. 125 00:11:35,690 --> 00:11:37,760 All of you are my dongsaengs. 126 00:11:37,760 --> 00:11:38,990 We are friends. 127 00:11:39,020 --> 00:11:42,360 All of you will call me... nuna. 128 00:11:42,360 --> 00:11:45,100 Nuna. Nuna. 129 00:11:48,730 --> 00:11:50,700 Good. That's settled then. 130 00:11:51,540 --> 00:11:55,710 And also, use this membership card to get a discount... 131 00:11:55,710 --> 00:11:57,310 discount, size-up and cash back. 132 00:11:57,310 --> 00:11:59,950 Discount, size-up and cash back. 133 00:11:59,980 --> 00:12:01,850 Okay, nuna! 134 00:12:09,890 --> 00:12:14,430 In office life, the most important thing is the office gathering. 135 00:12:14,430 --> 00:12:20,170 During gatherings we eat samgyeopsal and drink so-mek (samgyeopsal - grilled pork; so mek - soju bombs). 136 00:12:22,730 --> 00:12:25,940 When drinking, say, "For you!" 137 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 For you! 138 00:12:27,440 --> 00:12:29,140 The first glass must be "one-shot"! 139 00:12:29,140 --> 00:12:31,510 One shot! 140 00:12:33,680 --> 00:12:36,580 After you've eaten the grilled pork and drank the soju and beer, 141 00:12:36,580 --> 00:12:39,120 when this is over, it's called the first round. 142 00:12:39,120 --> 00:12:40,520 So, what's after the first round? 143 00:12:40,520 --> 00:12:41,150 Second round? 144 00:12:41,150 --> 00:12:42,050 That's right. 145 00:12:42,050 --> 00:12:44,660 Second round is noraebang. In gatherings, (noraebang - karaoke) 146 00:12:44,690 --> 00:12:46,460 if you can't sing then you won't be able to succeed. 147 00:12:46,460 --> 00:12:49,030 Does it mean that people who can't sing are screwed? 148 00:12:49,030 --> 00:12:52,260 No, you need to have a special talent then. 149 00:12:52,300 --> 00:12:54,230 Is a special talent 150 00:12:54,270 --> 00:12:56,500 something that you can do really well? 151 00:12:56,540 --> 00:12:59,140 Man Bo is right! 152 00:12:59,140 --> 00:13:02,710 Instead of singing, we should showcase our special talent or skills that we have. 153 00:13:02,710 --> 00:13:05,640 For example, voice imitation. 154 00:13:05,640 --> 00:13:09,250 Listen to my voice carefully. 155 00:13:17,460 --> 00:13:20,130 It's exactly the same! The same! The same! 156 00:13:20,130 --> 00:13:22,360 Whatever... 157 00:14:00,100 --> 00:14:02,670 There's something I want to ask you. 158 00:14:02,670 --> 00:14:04,670 What is it? 159 00:14:13,510 --> 00:14:19,150 How should I tie it if I want to wish for love? 160 00:14:25,160 --> 00:14:28,690 Right now it's asking for money. 161 00:14:28,690 --> 00:14:30,900 I know that. 162 00:14:33,500 --> 00:14:42,310 Like this. If you tie their legs together, you will find your true love. 163 00:14:45,780 --> 00:14:48,080 Okay, I got it. 164 00:15:29,690 --> 00:15:34,530 Scared me to death! Oh, mom! Scared me to death! 165 00:15:34,560 --> 00:15:37,630 Pyo Taek Su, what are you doing? 166 00:15:37,630 --> 00:15:41,070 Calm down, puppy. I told you only to bark at thieves. 167 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 I trained you well for that. 168 00:15:42,500 --> 00:15:46,310 Oh, these puppies. Aigoo! Managing Director Yong, 169 00:15:46,340 --> 00:15:48,070 I am so sorry. 170 00:15:48,070 --> 00:15:50,580 I told you to only bark at thieves! Only when you see a thief! 171 00:15:50,610 --> 00:15:52,140 Don't you know a thief? 172 00:15:52,140 --> 00:15:54,010 This crazy fellow... 173 00:15:54,010 --> 00:15:55,250 Take them away! 174 00:15:55,280 --> 00:15:59,850 Hey! What are you doing? Hurry, take the dogs away! 175 00:15:59,890 --> 00:16:01,950 Take them away! 176 00:16:03,020 --> 00:16:05,660 Only bark at thieves! 177 00:16:05,660 --> 00:16:08,460 Good job. I'll treat you today. 178 00:16:08,460 --> 00:16:14,130 Only bark at thieves. Only at thieves. Let's go! 179 00:17:18,100 --> 00:17:23,670 Tae Mu, are those people Tae Yong's "acquaintances"? 180 00:17:23,670 --> 00:17:25,600 Yes, father. 181 00:17:27,110 --> 00:17:30,810 Do they look normal to you? They seem just like Tae Yong... 182 00:17:30,810 --> 00:17:33,250 a little off in the head. 183 00:17:33,950 --> 00:17:37,520 Chairman even called Manager Pyo Taek Su back to the company. 184 00:17:37,550 --> 00:17:38,480 Why do you think that is? 185 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Pyo Taek Su, that son of a bitch... 186 00:17:42,490 --> 00:17:44,860 Don't worry about Pyo Taek Su. 187 00:17:44,860 --> 00:17:49,090 I will make sure he knows his place. You understand? 188 00:18:06,480 --> 00:18:08,110 Let's go. 189 00:18:17,360 --> 00:18:20,690 Which one of you is Mr. Yong Tae Yong? 190 00:18:20,730 --> 00:18:22,830 I'm Yong Tae Yong. 191 00:18:22,830 --> 00:18:25,830 I'm pleased to meet you. I am Manager Bang Su Bong. 192 00:18:25,830 --> 00:18:27,900 Please go to the chairman's office. 193 00:18:28,830 --> 00:18:31,740 Ah. These people. 194 00:18:32,440 --> 00:18:36,680 You're the three others? 195 00:18:36,680 --> 00:18:39,810 You go this way. This way! 196 00:18:51,720 --> 00:18:54,560 This is our employee's aptitude test, so no need to be nervous. 197 00:18:54,590 --> 00:18:56,830 You don't need to write about your job experience. 198 00:18:56,830 --> 00:18:59,770 We won't ask what your goals are. 199 00:18:59,800 --> 00:19:05,240 This is just a test of simple English, common sense, purchasing. 200 00:19:08,370 --> 00:19:12,950 Just so you know, I graduated from the Law School at the University of Seoul. 201 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 Get ready, begin! 202 00:19:34,300 --> 00:19:36,940 Your memory will gradually return. 203 00:19:36,940 --> 00:19:38,840 I'm not worried about it. 204 00:19:39,240 --> 00:19:40,570 By the way, 205 00:19:40,570 --> 00:19:43,340 Manager Pyo, at the warehouse, 206 00:19:43,380 --> 00:19:45,910 didn't you almost become a PhD of dogs? 207 00:19:45,940 --> 00:19:51,550 Chairman, there were times I wanted to be a dog. 208 00:19:51,550 --> 00:19:53,290 Just thinking of the loss I caused the company... 209 00:19:53,290 --> 00:19:55,450 Forget it. 210 00:19:55,450 --> 00:19:58,190 Manager Pyo, the reason I called you back 211 00:19:58,220 --> 00:20:03,130 is to train Tae Yong in the work here. 212 00:20:07,970 --> 00:20:10,300 Have the test results for Tae Yong's friends 213 00:20:10,300 --> 00:20:12,270 come out yet? 214 00:20:12,270 --> 00:20:13,440 Yes, Chairman. 215 00:20:13,440 --> 00:20:14,810 All three of them... 216 00:20:14,810 --> 00:20:16,580 scored zero. 217 00:20:16,580 --> 00:20:18,840 Zero? 218 00:20:21,910 --> 00:20:24,720 Tae Yong, why are you smiling? 219 00:20:25,520 --> 00:20:28,120 These three people are very talented. 220 00:20:28,120 --> 00:20:31,760 Their abilities can't be quickly judged. 221 00:20:32,360 --> 00:20:36,700 Okay, we'll see how they do in the future. 222 00:20:36,700 --> 00:20:37,800 You, Tae Yong... 223 00:20:38,300 --> 00:20:42,630 I will send someone to teach you how the company works. 224 00:20:43,070 --> 00:20:46,070 I would like Secretary Hong to teach me, Grandmother. 225 00:20:47,770 --> 00:20:50,810 Oh, really? That will be fine. 226 00:20:51,340 --> 00:20:53,710 Secretary Hong will be in charge of our Tae Yong. 227 00:20:53,710 --> 00:20:54,750 Manager Pyo, 228 00:20:54,750 --> 00:20:57,880 you should take a look at those three very talented people 229 00:20:57,880 --> 00:20:59,150 and find out exactly what their talents are. 230 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 Yes, Chairman. 231 00:21:08,690 --> 00:21:10,430 This is the control room. 232 00:21:10,430 --> 00:21:12,900 The lighting in the recording studio, the cameras, 233 00:21:12,900 --> 00:21:13,500 monitoring the shopping and studio events, 234 00:21:13,500 --> 00:21:15,630 are all directed from here. 235 00:21:15,630 --> 00:21:18,270 They are creating our Home Shopping experience. 236 00:21:22,040 --> 00:21:24,040 Let's take a look at the recording studio. 237 00:21:38,820 --> 00:21:40,330 The live broadcast has already ended. 238 00:21:40,330 --> 00:21:42,830 The studio is now preparing for the next program's broadcast. 239 00:21:42,830 --> 00:21:47,730 Home & Shopping usually has a live broadcast from 6:30 p.m. to 2 a.m. 240 00:21:47,730 --> 00:21:49,670 The studio has to be very flexible for different sets. 241 00:21:56,880 --> 00:21:58,010 Sorry! 242 00:22:09,920 --> 00:22:11,190 Thank you. 243 00:22:12,760 --> 00:22:13,830 Secretary Hong, 244 00:22:14,830 --> 00:22:17,830 is it possible we have met before? 245 00:22:22,300 --> 00:22:23,400 Why are you laughing? 246 00:22:24,870 --> 00:22:27,410 That technique is getting old now. 247 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 Technique? 248 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 Something a man says to try to pick up a woman. 249 00:22:32,440 --> 00:22:33,950 That one's a bit old. 250 00:22:34,980 --> 00:22:36,920 Let's go downstairs to the control center. 251 00:22:45,320 --> 00:22:46,260 Wait a moment. 252 00:22:48,330 --> 00:22:49,660 Go inside and order first. 253 00:22:49,660 --> 00:22:51,230 I'll come after I take this call. 254 00:22:55,870 --> 00:22:57,670 This must be the first round. 255 00:22:57,670 --> 00:23:00,370 Don't make any mistakes and let's do our best. 256 00:23:00,370 --> 00:23:01,910 Life is at stake, do well! 257 00:23:01,910 --> 00:23:02,710 Hey! 258 00:23:03,640 --> 00:23:05,310 Didn't I tell you to go inside and order first? 259 00:23:05,310 --> 00:23:07,180 Ah, yes, yes. We're going in just now. 260 00:23:07,180 --> 00:23:07,910 Okay. 261 00:23:10,850 --> 00:23:11,620 Hello? 262 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 Sit down, sit down. 263 00:23:38,010 --> 00:23:39,110 What is all this? 264 00:23:40,210 --> 00:23:43,350 You want to drink alcohol with bibimbap? 265 00:23:44,050 --> 00:23:46,020 We prepared soju bombs, Manager. 266 00:23:46,020 --> 00:23:47,350 Here, take this. 267 00:23:47,820 --> 00:23:49,560 Here, U Yong Sul sunbae. 268 00:23:50,320 --> 00:23:51,020 Man Bo. 269 00:23:53,490 --> 00:23:56,330 Come! Cheers! 270 00:23:58,630 --> 00:23:59,500 Manager... 271 00:24:19,490 --> 00:24:23,020 Good. This time, I will make the bomb, Manager. 272 00:24:24,290 --> 00:24:27,260 Manager, please prepare to ride the wave. 273 00:24:27,790 --> 00:24:31,460 Otherwise, we must drink until we choke. 274 00:24:39,910 --> 00:24:40,540 Now for the second round. 275 00:24:40,540 --> 00:24:47,940 Now, for the subway line 2 stations... Sindorim, Mullae, Yeungdungpo, Gucheon, Dangsan, Hapjeong... 276 00:25:19,550 --> 00:25:20,980 Manager, as long as we stand together, 277 00:25:20,980 --> 00:25:22,710 we will go anywhere with you. 278 00:25:23,280 --> 00:25:25,050 Manager, we love you. 279 00:25:30,560 --> 00:25:31,720 That's enough! 280 00:25:35,660 --> 00:25:37,900 Turn it off. Turn it off! 281 00:25:40,670 --> 00:25:42,000 Are you really new employees? 282 00:25:42,000 --> 00:25:43,370 Is this a welcoming party for the new employees? 283 00:25:43,770 --> 00:25:44,900 The things that you three are doing 284 00:25:44,900 --> 00:25:48,170 are activities that employees did 20 years ago. 285 00:25:48,810 --> 00:25:51,010 Where did you learn this sort of rubbish from? 286 00:25:51,010 --> 00:25:52,010 Yong Tae Yong 287 00:25:52,010 --> 00:25:53,710 told me that all of you were extremely talented. 288 00:25:53,710 --> 00:25:55,050 I was willing to spend some time to observe you. 289 00:25:55,050 --> 00:25:57,120 But, I just can't take it anymore. 290 00:25:57,120 --> 00:25:58,080 You guys... 291 00:25:58,480 --> 00:26:00,950 The employees already resent you three for getting your jobs through connections. 292 00:26:00,950 --> 00:26:04,720 Do you know how hard some people work and still can't get a job here? 293 00:26:05,290 --> 00:26:07,260 If you want to continue like this, 294 00:26:07,260 --> 00:26:08,930 then resign immediately! 295 00:26:08,930 --> 00:26:11,260 Don't steal a job from someone else who deserves it. 296 00:26:11,260 --> 00:26:12,970 If you want to help Yong Tae Yong, 297 00:26:12,970 --> 00:26:14,670 then stop saying things like, 'Let's get drunk!' 298 00:26:14,670 --> 00:26:17,840 You need to help him gain trust and support from his employees. 299 00:26:17,840 --> 00:26:18,940 I know about dogs. 300 00:26:18,940 --> 00:26:20,340 You are the stuff that they leave behind. 301 00:26:20,340 --> 00:26:21,610 Do you understand what I'm saying? 302 00:26:21,610 --> 00:26:23,880 After a dog eats, the stuff that it leaves behind, 303 00:26:23,880 --> 00:26:25,040 that is dog poop. 304 00:26:25,610 --> 00:26:26,350 You guys.... 305 00:26:27,080 --> 00:26:28,650 if you were born during the Joseon era, 306 00:26:29,080 --> 00:26:32,320 you would have been eunuchs or sons of concubines. You shits! 307 00:26:33,020 --> 00:26:33,950 That's really... 308 00:26:41,830 --> 00:26:42,590 Thank you. 309 00:26:47,270 --> 00:26:49,640 Thank you. I enjoyed the meal. 310 00:26:51,000 --> 00:26:52,540 What is the cake for? 311 00:26:52,540 --> 00:26:56,070 It is a dessert, Chairman Jang. 312 00:26:56,070 --> 00:26:58,910 Let me explain what I mean. 313 00:26:59,480 --> 00:27:01,110 Let's imagine that this cake 314 00:27:01,110 --> 00:27:03,920 represents our company as a whole. 315 00:27:04,580 --> 00:27:08,850 The president possesses half of it. 316 00:27:09,660 --> 00:27:10,760 Of the remaining half, 317 00:27:11,190 --> 00:27:13,390 a quarter belongs to me and my son, Tae Mu. 318 00:27:13,390 --> 00:27:15,030 And the remaining one quarter 319 00:27:15,530 --> 00:27:17,760 belongs to Chairman Jang. 320 00:27:17,760 --> 00:27:20,730 If we can come to an agreement, 321 00:27:21,130 --> 00:27:24,840 we can take control of the company. 322 00:27:25,540 --> 00:27:28,470 What will you do with control of the company? 323 00:27:29,110 --> 00:27:32,580 We would just sell off the company. We want to change the focus of our business. 324 00:27:33,880 --> 00:27:34,610 Tae Mu! 325 00:27:34,610 --> 00:27:37,120 I'll tell you a secret. 326 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 You may find it helpful. 327 00:27:39,520 --> 00:27:44,460 We plan to enter an even bigger market. 328 00:27:52,930 --> 00:27:54,270 We can't move back in yet. 329 00:27:54,270 --> 00:27:58,070 But we need to order everything, so it can be delivered when we move in. 330 00:27:58,700 --> 00:28:00,310 Then, you should just come here by yourself. 331 00:28:00,310 --> 00:28:01,910 Why did you bring me along? 332 00:28:01,910 --> 00:28:03,580 That's really... 333 00:28:03,580 --> 00:28:05,440 Do you think I wanted to? 334 00:28:06,580 --> 00:28:07,550 Look over there. 335 00:28:08,510 --> 00:28:10,320 Every newlywed couple 336 00:28:10,320 --> 00:28:12,520 gets at least a 10% discount. 337 00:28:13,120 --> 00:28:13,890 See that? 338 00:28:13,890 --> 00:28:15,550 There are many newlywed couples. 339 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 What? 340 00:28:50,620 --> 00:28:52,690 Daebak! A 50% discount? 341 00:29:34,470 --> 00:29:36,170 What are you doing? Let's go quickly. 342 00:29:36,870 --> 00:29:38,370 That's really... 343 00:29:43,280 --> 00:29:45,780 Do women here appreciate these things? 344 00:29:45,780 --> 00:29:47,280 Of course. 345 00:29:48,080 --> 00:29:51,420 Every woman would like to have something like this. 346 00:29:53,590 --> 00:29:54,720 Let's go. 347 00:30:15,810 --> 00:30:17,810 Aren't there any chopsticks? 348 00:30:17,810 --> 00:30:20,410 Eating noodles with this 3-pronged food spear is difficult. 349 00:30:20,410 --> 00:30:22,920 This isn't "noodles", it's "pasta". 350 00:30:22,920 --> 00:30:26,020 This is how you eat pasta. 351 00:30:26,020 --> 00:30:28,820 You roll it, roll it, roll it. 352 00:30:30,860 --> 00:30:34,230 Roll. Roll. Roll. 353 00:30:35,230 --> 00:30:36,230 Like this. 354 00:30:52,850 --> 00:30:56,350 What do men and women do together here? 355 00:30:57,180 --> 00:30:59,920 Are you asking about dating? 356 00:30:59,920 --> 00:31:01,290 Date? 357 00:31:02,050 --> 00:31:05,760 They go to places like this. Have dinner, drink coffee, stuff like that. 358 00:31:05,760 --> 00:31:07,860 In fact, it is almost the same. 359 00:31:09,760 --> 00:31:12,300 Give me more details. 360 00:31:12,300 --> 00:31:15,170 If it were you, what would you want to do? 361 00:31:17,240 --> 00:31:18,540 If it were me? 362 00:31:19,270 --> 00:31:21,340 Yes, if it were you. 363 00:31:24,210 --> 00:31:26,180 Ride a bicycle. 364 00:31:26,210 --> 00:31:28,410 A couple bicycle. 365 00:31:28,880 --> 00:31:32,620 Bicycle. Couple bicycle. 366 00:31:40,190 --> 00:31:42,430 Relax your arms. 367 00:31:43,260 --> 00:31:44,130 Look ahead! 368 00:31:45,460 --> 00:31:47,630 Relax! You're doing good! 369 00:31:47,630 --> 00:31:50,400 Look ahead, look ahead. Right, just like that! 370 00:31:50,440 --> 00:31:55,410 Look ahead! Good! Straight! Go straight! 371 00:32:01,050 --> 00:32:03,280 Ah, didn't you hear what I said? 372 00:32:03,280 --> 00:32:06,420 I said to relax your arms and keep looking straight ahead. 373 00:32:06,420 --> 00:32:07,820 How many times do I need to repeat myself? 374 00:32:07,820 --> 00:32:10,220 Did you know how to ride a bike when you were born? 375 00:32:14,290 --> 00:32:15,530 Again! 376 00:32:16,160 --> 00:32:18,700 Hold on tight. Don't ever let go! 377 00:32:18,700 --> 00:32:21,700 I'm holding on. Keep looking forward. 378 00:32:22,070 --> 00:32:25,070 Don't let go. You're holding on, right? 379 00:32:27,710 --> 00:32:28,610 I've got you! 380 00:32:28,610 --> 00:32:30,880 -Are you holding on? -I'm holding on. 381 00:32:56,500 --> 00:32:57,900 Are you happy? 382 00:32:58,340 --> 00:32:59,910 Idiot. 383 00:33:30,740 --> 00:33:31,640 Mimi. 384 00:33:32,140 --> 00:33:35,770 That guy from the rooftop house called earlier. 385 00:33:35,770 --> 00:33:37,980 From the rooftop house... who? 386 00:33:38,580 --> 00:33:42,650 Oh, that person. Song Man Bo? 387 00:33:44,750 --> 00:33:47,390 No, this isn't Song Man Bo. 388 00:33:51,660 --> 00:33:53,060 Choi Min Soo. 389 00:34:06,240 --> 00:34:07,770 Scholar Song. 390 00:34:07,940 --> 00:34:11,240 Do you really remember them all after seeing them just once? 391 00:34:11,310 --> 00:34:14,280 I said I've memorized them, Yong Sul sunbae. 392 00:34:15,250 --> 00:34:18,220 Then, who is this person? 393 00:34:19,790 --> 00:34:23,460 Financial support team's assistant manager, Park Byung Taek. 394 00:34:25,590 --> 00:34:28,060 That's such a mystical ability. 395 00:34:28,060 --> 00:34:29,760 Have a look, he is right. 396 00:34:29,760 --> 00:34:33,670 Family name is Park. Byeongari (baby chicks) for Byeong. Taxi for Taek. 397 00:34:37,500 --> 00:34:39,670 I don't know this number. 398 00:34:42,510 --> 00:34:44,010 Hello? 399 00:34:51,220 --> 00:34:52,480 Song Man Bo oppa! 400 00:34:56,390 --> 00:34:58,360 Becky was the one I called. Why did you come instead? 401 00:34:58,360 --> 00:35:00,890 Becky went to work. 402 00:35:01,330 --> 00:35:04,060 I made this in a hurry with the rest of the rice, 403 00:35:04,060 --> 00:35:06,000 so I don't know how it will taste. 404 00:35:10,740 --> 00:35:13,310 Sorry to have troubled you. Thanks 405 00:35:13,540 --> 00:35:14,470 Oppa! 406 00:35:15,670 --> 00:35:16,410 Huh? 407 00:35:17,780 --> 00:35:20,410 The two on top are for the other oppas. 408 00:35:20,410 --> 00:35:24,180 Yours is the bottom lunchbox. 409 00:35:24,180 --> 00:35:26,920 I added two eggs to that one. 410 00:35:40,970 --> 00:35:44,840 Doesn't he get sick of omurice? 411 00:36:10,300 --> 00:36:14,700 How should I tie it if I want to wish for romance? 412 00:36:15,530 --> 00:36:20,470 Like this. If you tie their legs together, 413 00:36:21,510 --> 00:36:25,140 you will find your true love. 414 00:36:36,890 --> 00:36:39,860 Do women here appreciate these things? 415 00:36:39,860 --> 00:36:43,630 Every woman would like to have something like this. 416 00:37:01,650 --> 00:37:05,680 Wait a little while and I'll have the omurice ready soon. 417 00:37:09,090 --> 00:37:10,320 Scared me to death! 418 00:37:12,020 --> 00:37:13,690 I want to change my clothes. 419 00:37:13,690 --> 00:37:15,760 Just stay like that. 420 00:37:17,630 --> 00:37:19,830 I wouldn't look even if you begged me. 421 00:37:20,700 --> 00:37:22,200 This is irritating. 422 00:37:29,410 --> 00:37:30,940 Are you finished? 423 00:37:30,940 --> 00:37:32,310 Not yet. 424 00:37:32,310 --> 00:37:33,480 Not yet? 425 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 I told you not yet. 426 00:37:44,360 --> 00:37:46,560 Will you accept this? 427 00:37:57,600 --> 00:38:00,470 My wish really did come true. 428 00:38:00,470 --> 00:38:02,710 It is very effective. 429 00:38:09,720 --> 00:38:13,220 Very effective, very effective. 430 00:38:19,320 --> 00:38:21,130 What are you doing? 431 00:38:26,100 --> 00:38:29,640 Still not finished? 432 00:38:30,400 --> 00:38:34,510 Right. Not yet. I'm not dressed yet. 433 00:38:46,350 --> 00:38:48,850 I said I was not done changing. 434 00:38:50,190 --> 00:38:53,590 Looks like there's something wicked in there. 435 00:38:57,430 --> 00:38:59,030 You are lustful. 436 00:38:59,060 --> 00:39:01,000 This is one of the seven deadly sins. 437 00:39:03,570 --> 00:39:06,310 I want to eat it outside. 438 00:39:23,560 --> 00:39:26,360 We're the new employees. Please look after us. 439 00:39:29,330 --> 00:39:30,630 Sun Myung Ho, 440 00:39:30,630 --> 00:39:31,900 Food Products Supervisor. 441 00:39:31,900 --> 00:39:35,270 - What? - We're the new employees. Please look after us. 442 00:39:37,470 --> 00:39:39,870 Gim Yeon Su, Yun Mi Na. 443 00:39:39,870 --> 00:39:42,010 Lee Chae Rin, shopping planner. 444 00:39:42,340 --> 00:39:44,780 We are new employees. Please take good care of us. 445 00:39:44,780 --> 00:39:46,350 Lee Myeong U. 446 00:39:46,350 --> 00:39:47,250 Sin Hyeop Seop. 447 00:39:47,250 --> 00:39:48,450 An Gil Ho. 448 00:39:48,450 --> 00:39:50,820 We're the new employees. Please look after us 449 00:40:09,070 --> 00:40:10,600 What is this? 450 00:40:11,340 --> 00:40:13,270 Let's ride the bicycle together. 451 00:40:13,270 --> 00:40:15,310 Couple bicycle. 452 00:40:19,140 --> 00:40:20,650 If it's not related to work... 453 00:40:20,650 --> 00:40:25,220 We might sell bicycles on Home & Shopping. 454 00:40:25,320 --> 00:40:28,650 You told me that we should get to know the products. 455 00:41:42,530 --> 00:41:44,760 Your staring is a bit too intense. 456 00:41:44,760 --> 00:41:48,000 If you have something to say, please just say it. 457 00:41:49,270 --> 00:41:51,540 I don't have anything to say. 458 00:41:53,140 --> 00:41:55,210 Aren't you going to ask about my background? 459 00:41:55,210 --> 00:41:57,740 Where do I live? What do my parents do? 460 00:41:57,740 --> 00:42:01,350 It's the usual order of things for you to start asking me questions now. 461 00:42:02,880 --> 00:42:08,790 When looking at a flower, the only important thing is to admire the flower's beauty. 462 00:42:08,790 --> 00:42:13,160 I'm not curious about where the flower comes from. 463 00:42:24,470 --> 00:42:28,340 So, intense staring must be something like that. 464 00:44:04,040 --> 00:44:07,510 Hello, I'm Secretary Hong. Where are you now? 465 00:44:07,510 --> 00:44:10,580 Se Na, I'm leaving first. 466 00:44:10,580 --> 00:44:11,640 What? 467 00:44:12,310 --> 00:44:14,150 Where are you? I'll come right now. 468 00:44:14,150 --> 00:44:19,350 There's no need. Just continue resting under the tree, then go home. 469 00:44:20,390 --> 00:44:23,420 This is the first time I've seen your peaceful face. 470 00:44:23,420 --> 00:44:27,360 So I didn't want to disturb you. Don't worry. 471 00:44:27,360 --> 00:44:30,800 Ah, in case you get thirsty, 472 00:44:30,800 --> 00:44:32,770 please look behind you. 473 00:44:38,840 --> 00:44:42,010 Let's see each other tomorrow at the office then. 474 00:45:05,960 --> 00:45:10,540 It has already been two years since your father's death. 475 00:45:12,500 --> 00:45:18,010 Se Na, that rotten girl. It would be nice if she would spare some time to come with us. 476 00:45:18,840 --> 00:45:21,480 Looks like the company is too busy. 477 00:45:21,480 --> 00:45:23,320 Pak Ha, please be understanding. 478 00:45:23,950 --> 00:45:25,150 Yes. 479 00:45:32,160 --> 00:45:36,860 If only he had lived a few more days, he could have seen you before he left. 480 00:45:37,730 --> 00:45:42,000 Why couldn't he have held on a few days longer? 481 00:45:45,340 --> 00:45:49,640 It seems you must have had a happy marriage. 482 00:45:51,210 --> 00:45:55,680 I always said I had terrible luck with men. 483 00:45:56,380 --> 00:45:57,720 After meeting your father, 484 00:45:57,720 --> 00:46:00,190 I was thinking that there was still such a good man in this world. 485 00:46:00,190 --> 00:46:04,160 We were together only a few years and now he's only in a picture frame. 486 00:46:06,430 --> 00:46:08,760 That's the story of my life. 487 00:46:11,000 --> 00:46:13,430 Your father was a good person. 488 00:46:29,850 --> 00:46:31,320 What is this? 489 00:46:33,020 --> 00:46:36,220 No matter how I think about it, I think you should have this photo. 490 00:46:36,220 --> 00:46:37,790 So I'm returning it to you. 491 00:46:38,890 --> 00:46:40,630 This child... 492 00:46:42,490 --> 00:46:44,130 Is it me? 493 00:46:45,200 --> 00:46:48,030 I heard it was taken on your first birthday. 494 00:46:48,600 --> 00:46:51,140 The woman beside you with no face. 495 00:46:51,140 --> 00:46:52,940 That's your birth mother. 496 00:46:52,940 --> 00:46:56,140 Your father would never talk about her. 497 00:46:56,140 --> 00:46:58,140 That's how much he hated her. 498 00:46:58,140 --> 00:47:00,880 He even tore off her face in the photo. 499 00:47:01,580 --> 00:47:02,650 After taking this photo, 500 00:47:02,650 --> 00:47:05,280 that woman left him a few days later. 501 00:47:05,580 --> 00:47:09,320 You could say that your dad raised you all by himself. 502 00:47:09,320 --> 00:47:12,120 When he lost you when you were 9, 503 00:47:12,120 --> 00:47:15,030 you can't imagine how much it broke his heart. 504 00:47:15,430 --> 00:47:18,700 I think that's when his illness started. 505 00:47:19,360 --> 00:47:21,400 Oh yes... Pak Ha. 506 00:47:24,570 --> 00:47:25,840 Yes, Mother? 507 00:47:25,840 --> 00:47:32,210 There's a tofu restaurant that your dad always wanted to take us to. 508 00:47:32,210 --> 00:47:34,610 Would you like to go there and eat? 509 00:47:36,720 --> 00:47:37,480 Yes. 510 00:47:37,480 --> 00:47:38,820 I'd like that, Mother. 511 00:47:38,820 --> 00:47:40,220 Let's go. 512 00:47:43,950 --> 00:47:44,950 Father. 513 00:47:45,660 --> 00:47:46,560 What? 514 00:47:46,560 --> 00:47:49,130 Chairman Jang is suddenly returning to Hong Kong. 515 00:47:49,130 --> 00:47:51,600 Don't tell me the negotiations failed? 516 00:47:51,600 --> 00:47:54,230 I'm not sure of the details. 517 00:47:54,230 --> 00:47:56,540 I heard from the driver just now. 518 00:47:56,540 --> 00:47:59,000 She went somewhere first before going to the airport. 519 00:47:59,000 --> 00:48:00,770 Go quickly and try to catch her. 520 00:48:00,770 --> 00:48:02,210 Our plan will only be a success 521 00:48:02,210 --> 00:48:04,340 if we can catch her. 522 00:48:04,340 --> 00:48:05,510 I got it, Father. 523 00:48:08,280 --> 00:48:09,280 It's me. 524 00:48:09,280 --> 00:48:10,750 Those things that you had prepared, 525 00:48:10,750 --> 00:48:11,850 I need you to bring them to me right now. 526 00:48:11,850 --> 00:48:13,590 I'll tell you the details when I get in the car. 527 00:48:13,590 --> 00:48:14,790 You must hurry. 528 00:48:20,630 --> 00:48:24,160 Tae Yong and the rest of you shits... 529 00:48:24,900 --> 00:48:26,630 You start working officially tomorrow. 530 00:48:26,970 --> 00:48:28,100 That's right. 531 00:48:28,100 --> 00:48:29,940 Grandmother mentioned it to me. 532 00:48:29,940 --> 00:48:32,140 Don't be too nervous. 533 00:48:32,500 --> 00:48:35,010 This is an official staff dinner. 534 00:48:35,010 --> 00:48:36,740 Make some soju bombs like last time. 535 00:48:36,740 --> 00:48:38,980 Relax. Here... here. 536 00:48:41,310 --> 00:48:42,080 Aigoo... (Aigoo - oh my god) 537 00:48:43,350 --> 00:48:43,850 Aigoo... 538 00:48:43,850 --> 00:48:44,950 Manager Pyo Taek Su! 539 00:48:45,720 --> 00:48:47,550 Aigoo. Hello. 540 00:48:49,120 --> 00:48:50,790 So you are having a staff dinner, huh? 541 00:48:52,060 --> 00:48:53,490 Hey... 542 00:48:54,290 --> 00:48:56,400 The atmosphere here is a bit stiff. 543 00:48:56,400 --> 00:48:58,030 What's going on? 544 00:49:01,570 --> 00:49:02,770 Have some lettuce wraps. 545 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 It seems that we never get to play 'yaja time'. 546 00:49:06,040 --> 00:49:07,910 Let's brighten up the mood, Manager Taek Su. 547 00:49:10,110 --> 00:49:12,310 What do you mean by 'yaja time'? 548 00:49:12,610 --> 00:49:13,980 You don't know 'yaja time'? 549 00:49:15,010 --> 00:49:16,750 Hey, Pyo Taek Su. 550 00:49:17,680 --> 00:49:20,650 Take your ugly face away. 551 00:49:38,940 --> 00:49:42,340 Here we go. Yaja time for 3 minutes. 552 00:49:42,340 --> 00:49:44,210 Ready... start! 553 00:49:46,610 --> 00:49:48,010 What are you looking at? 554 00:49:50,720 --> 00:49:52,350 Hey, Pyo Taek Su. 555 00:49:52,350 --> 00:49:54,520 Dog-like Pyo Taek Su. 556 00:49:55,890 --> 00:49:57,320 Put that down. 557 00:49:58,420 --> 00:50:00,830 Are you still not putting it down? Put it down! 558 00:50:03,100 --> 00:50:06,930 Ever since this morning, you smelled like a dog all day. 559 00:50:12,340 --> 00:50:15,640 That's because I raise dogs, so... 560 00:50:17,540 --> 00:50:18,540 Hey! 561 00:50:19,380 --> 00:50:21,910 If you knew, then you should have washed properly. 562 00:50:22,710 --> 00:50:24,350 Am I not right? 563 00:50:28,620 --> 00:50:30,020 Yong Sul. 564 00:50:30,020 --> 00:50:31,660 You say something as well. 565 00:50:32,930 --> 00:50:35,730 I cannot say. 566 00:50:37,600 --> 00:50:39,100 What's wrong? 567 00:50:40,130 --> 00:50:42,570 Don't be like that. Just say one thing. 568 00:50:43,470 --> 00:50:44,600 This person... 569 00:50:44,600 --> 00:50:46,370 Yong Sul sunbae. Yong Sul sunbae. 570 00:50:46,370 --> 00:50:47,410 U Yong Sul. 571 00:50:52,180 --> 00:50:54,510 Are you laughing? 572 00:50:57,050 --> 00:50:59,380 Just stop. 573 00:51:00,220 --> 00:51:03,090 That guy looks angry. 574 00:51:04,590 --> 00:51:05,320 Aigoo. 575 00:51:05,320 --> 00:51:06,730 Aigoo. He's upset. 576 00:51:06,730 --> 00:51:09,260 Eat this and calm down. Ah. Ah. Ah. 577 00:51:10,160 --> 00:51:12,300 He eats so well. He eats so well. 578 00:51:14,970 --> 00:51:18,300 'Yaja time' is the best way to loosen people up. 579 00:51:18,300 --> 00:51:20,510 Isn't it, Tiny Taek Su? 580 00:51:31,120 --> 00:51:32,480 I should go pay the check. 581 00:51:35,120 --> 00:51:36,390 Manager Pyo, where are you going? 582 00:51:39,360 --> 00:51:40,730 Three minutes are over. 583 00:51:41,130 --> 00:51:42,130 Manager Pyo. 584 00:51:43,200 --> 00:51:44,300 Slow down. 585 00:51:44,300 --> 00:51:45,760 Manager Pyo. 586 00:51:57,040 --> 00:51:59,280 You little brat. 587 00:52:07,390 --> 00:52:10,260 You just got lucky being born to good parents. 588 00:52:11,090 --> 00:52:13,230 U... U Yong Sul... 589 00:52:13,230 --> 00:52:15,560 'yaja time' is over. 590 00:52:34,310 --> 00:52:35,880 Yong Sul. 591 00:52:35,880 --> 00:52:37,850 Your Highness! 592 00:52:38,550 --> 00:52:40,190 What did you say a moment ago? 593 00:52:40,190 --> 00:52:43,290 We deserve to die, Your Highness. 594 00:52:43,290 --> 00:52:45,020 Man Bo. 595 00:52:45,720 --> 00:52:47,390 Bring me Yong Sul's sword. 596 00:52:47,390 --> 00:52:48,560 Your Highness. 597 00:52:48,560 --> 00:52:51,160 You cannot do it, Your Highness! 598 00:52:55,330 --> 00:52:56,840 Se Na, where are you now? 599 00:52:57,340 --> 00:52:58,400 I'm almost there. 600 00:52:58,400 --> 00:53:00,570 I'll be there in 10 minutes. 601 00:53:03,910 --> 00:53:05,940 It seems that the restaurant is very popular. 602 00:53:05,940 --> 00:53:08,750 They remodeled the whole thing, but it's actually been here a long time. 603 00:53:08,750 --> 00:53:11,120 Your dad loved coming here. 604 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 Let's go in. 605 00:53:14,250 --> 00:53:16,020 You must order the tofu stew here. 606 00:53:16,020 --> 00:53:17,720 Okay! 607 00:53:17,720 --> 00:53:19,160 Waiter! 608 00:53:27,870 --> 00:53:29,870 Man Ok eonni! 609 00:53:32,970 --> 00:53:34,170 Pak Ha, 610 00:53:35,510 --> 00:53:36,780 let's go. 611 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 Mother. 612 00:53:39,480 --> 00:53:41,780 What are you waiting for? Let's go. 613 00:54:00,730 --> 00:54:03,700 H--h-hey? Hurry... 614 00:54:04,940 --> 00:54:07,340 What are you doing? Come quickly. 615 00:54:07,340 --> 00:54:08,940 Okay! 616 00:54:22,020 --> 00:54:23,320 Mother! 617 00:54:31,500 --> 00:54:32,530 Are you all right? 618 00:54:32,900 --> 00:54:34,370 Mother! 619 00:54:34,370 --> 00:54:36,270 Mother, are you okay? 620 00:54:37,200 --> 00:54:38,140 Are you all right? 621 00:54:38,140 --> 00:54:39,100 Ajummeoni! (ajummeoni - polite form for older lady, aunt) 622 00:54:39,100 --> 00:54:40,440 Are you all right? 623 00:54:40,440 --> 00:54:41,740 Mother. 624 00:54:42,310 --> 00:54:43,740 Hurry. Mother. 625 00:54:50,980 --> 00:54:52,020 Eonni! 626 00:54:53,390 --> 00:54:55,020 Eonni! 627 00:54:55,590 --> 00:54:57,460 My mother doesn't sell fish in the market. 628 00:54:57,460 --> 00:54:59,530 I don't have a dongsaeng with a different last name, either. 629 00:54:59,530 --> 00:55:03,500 So, never appear in front of me again. 630 00:55:06,500 --> 00:55:08,470 I will definitely marry him. 631 00:55:08,800 --> 00:55:10,640 Eonni! 632 00:55:30,560 --> 00:55:31,160 Hold on! 633 00:55:31,160 --> 00:55:33,130 I will ride with my mother in the car. 634 00:56:15,130 --> 00:56:17,740 CT scan and MRI shows no abnormalities. 635 00:56:17,740 --> 00:56:19,970 The initial diagnosis is cerebral concussion. 636 00:56:19,970 --> 00:56:22,640 She's going in and out of consciousness 637 00:56:22,640 --> 00:56:23,980 because of that. 638 00:56:24,980 --> 00:56:27,010 Then she doesn't have any fatal injuries, right? 639 00:56:27,010 --> 00:56:27,750 Right. 640 00:56:27,750 --> 00:56:29,950 Her other injuries are not too serious. 641 00:56:30,020 --> 00:56:32,890 We'll just watch how she does for now. 642 00:56:36,760 --> 00:56:38,090 I'm so sorry. 643 00:56:38,090 --> 00:56:40,160 I don't know what I should say. 644 00:56:40,660 --> 00:56:42,130 There are no serious injuries. 645 00:56:42,130 --> 00:56:43,600 That's a relief. 646 00:56:44,060 --> 00:56:45,530 I'm really sorry. 647 00:56:46,000 --> 00:56:49,170 I'll do my best for your mother. 648 00:56:49,870 --> 00:56:52,540 Okay. 649 00:57:17,930 --> 00:57:19,530 Eonni! 650 00:57:19,600 --> 00:57:23,900 Eonni! Eonni! 651 00:57:23,900 --> 00:57:26,470 Eonni, look over here! 652 00:57:27,340 --> 00:57:30,040 I'll go and get you some milk. You just wait here. 653 00:57:31,610 --> 00:57:39,690 Eonni! Eonni! 654 00:57:39,690 --> 00:57:42,960 Eonni! Look over here! 655 00:58:40,050 --> 00:58:41,080 It's me. 656 00:58:58,600 --> 00:59:00,300 Where should we talk? 657 00:59:00,300 --> 00:59:01,770 Shall we talk here? 658 00:59:03,740 --> 00:59:04,870 Come with me. 659 00:59:38,770 --> 00:59:40,370 Is mother okay? 660 00:59:44,840 --> 00:59:46,410 Are you even worried? 661 00:59:47,880 --> 00:59:49,380 Are you even human? 662 00:59:51,150 --> 00:59:54,320 Your own mother was knocked down in front of you. 663 00:59:54,650 --> 00:59:57,990 But you were so worried about your lies that you pretended not to know her... 664 00:59:58,720 --> 00:59:59,730 Is that something a human does? 665 00:59:59,730 --> 01:00:01,860 - What do you know? - That's right. 666 01:00:02,260 --> 01:00:04,860 The thing that you wanted so much, I'll do it for you. 667 01:00:05,700 --> 01:00:07,870 We have no blood relation, 668 01:00:07,870 --> 01:00:09,300 so we're not sisters. 669 01:00:09,300 --> 01:00:12,370 From now on, you're not my sister. 670 01:00:13,070 --> 01:00:15,440 Shall I tell you the reason why I changed my mind? 671 01:00:17,380 --> 01:00:21,650 I was an orphan and sent around to different places, then to America. 672 01:00:21,650 --> 01:00:23,850 Even though I was 9 years old, 673 01:00:23,850 --> 01:00:26,190 I didn't know who my parents were or where I lived. 674 01:00:26,190 --> 01:00:30,860 This is all because of a car accident which made me lose my memory. 675 01:00:58,150 --> 01:01:00,820 In here! There's a small child here! 676 01:01:10,100 --> 01:01:13,770 The place where the accident occurred was near Daegu. 677 01:01:14,230 --> 01:01:16,070 I lived in Seoul. 678 01:01:16,070 --> 01:01:18,370 Why was I in an accident near Daegu? 679 01:01:23,410 --> 01:01:25,780 That's because when the truck was taking me away, 680 01:01:27,280 --> 01:01:31,550 you pretended you didn't know... you didn't see. 681 01:01:32,680 --> 01:01:37,920 What was your reason for not stopping the truck? 682 01:01:38,960 --> 01:01:41,530 I called for my sister desperately. 683 01:01:41,530 --> 01:01:43,300 But you pretended you didn't see me. 684 01:01:43,300 --> 01:01:44,560 Just like today. 685 01:01:44,560 --> 01:01:46,800 Just like when mother was hit by the car today. 686 01:01:46,800 --> 01:01:50,040 You turned away and pretended that you didn't see anything. 687 01:01:50,600 --> 01:01:53,340 Aren't you afraid people will find out what you really are? 688 01:01:54,810 --> 01:01:56,280 What do you know? 689 01:01:58,640 --> 01:02:00,310 I'll never forgive you. 690 01:02:38,650 --> 01:02:40,290 What are you doing here? 691 01:02:41,550 --> 01:02:43,720 Did you come to pick us up from work? 692 00:05:24,080 --> 00:05:25,980 -=Pyo Taek Su=- 693 00:18:09,150 --> 00:18:13,550 -=Yong Tae Yong & 3 others=- 694 00:49:04,300 --> 00:49:06,110 -=A Korean game where people are able to speak freely without regard to age or status.=- 695 00:58:33,270 --> 00:58:35,570 -=Pak Ha=-